home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2007 April / PCWorld_2007-04_cd.bin / komunikace / shareaza / Shareaza_2.2.5.0.exe / {app} / Skins / Languages / default-pt-br.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2007-02-05  |  228KB  |  4,371 lines

  1. ∩╗┐<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2.  
  3. <!-- Shareaza Default Brazilian Portuguese Skin File -->
  4.  
  5. <!-- This skin basically represents the current Shareaza defaults. You can use this file as -->
  6. <!-- a basis for creating new skins, however in a new skin be sure to ONLY include the sections -->
  7. <!-- which you changed! Including sections you did not edit will reduce performance and limit -->
  8. <!-- compatibility with future versions and other skins. -->
  9.  
  10. <!-- Body element, don't touch -->
  11. <skin xmlns="http://www.shareaza.com/schemas/Skin.xsd" version="1.0">
  12.  
  13. <!-- Manifest -->
  14. <manifest    name="Portugu├¬s"
  15.         author="Lukas Taves"
  16.         updatedBy="Felipe"
  17.         description="Tradu├º├úo para o portugu├¬s do Brasil do Shareaza"
  18.         link="http://www.shareaza.com/"
  19.         email="contact@shareaza.com"
  20.         version="2.2.4.4"
  21.         type="Language"
  22.         language="pt-br"
  23.         prompt="Clique aqui para selecionar a tradu├º├úo do Shareaza em portugu├¬s do Brasil."
  24. />
  25.  
  26. <!-- Toolbar Definitions -->
  27. <toolbars>
  28.     <!-- MAIN WINDOW -->
  29.     <toolbar name="CMainWnd.Basic">
  30.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Conectar"/>
  31.         <separator/>
  32.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Lar"/>
  33.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioteca"/>
  34.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="M├¡dia"/>
  35.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesquisar"/>
  36.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Downloads"/>
  37.     </toolbar>
  38.     <toolbar name="CMainWnd.Tabbed">
  39.         <button id="ID_TAB_CONNECT" text="Conectar"/>
  40.         <separator/>
  41.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Lar"/>
  42.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioteca"/>
  43.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="M├¡dia"/>
  44.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesquisar"/>
  45.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Transfer├¬ncias"/>
  46.         <button id="ID_TAB_NETWORK" text="Rede"/>
  47.     </toolbar>
  48.     <toolbar name="CMainWnd.Windowed">
  49.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Conectar"/>
  50.         <button id="ID_NETWORK_DISCONNECT"/>
  51.         <separator/>
  52.         <button id="ID_TAB_HOME"/>
  53.         <button id="ID_VIEW_SYSTEM"/>
  54.         <button id="ID_VIEW_NEIGHBOURS"/>
  55.         <button id="ID_VIEW_DOWNLOADS"/>
  56.         <button id="ID_VIEW_UPLOADS"/>
  57.         <button id="ID_VIEW_LIBRARY"/>
  58.         <button id="ID_VIEW_MEDIA"/>
  59.         <button id="ID_VIEW_SECURITY"/>
  60.         <button id="ID_VIEW_HOSTS"/>
  61.         <button id="ID_VIEW_DISCOVERY"/>
  62.         <button id="ID_VIEW_TRAFFIC"/>
  63.         <button id="ID_VIEW_PACKETS"/>
  64.         <button id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR"/>
  65.         <button id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR"/>
  66.         <separator/>
  67.         <button id="ID_TOOLS_SETTINGS"/>
  68.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD"/>
  69.         <separator/>
  70.         <button id="ID_WINDOW_CASCADE"/>
  71.         <button id="ID_WINDOW_TILE_HORZ"/>
  72.         <button id="ID_WINDOW_TILE_VERT"/>
  73.         <separator/>
  74.         <button id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova Pesquisa"/>
  75.     </toolbar>
  76.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  77.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel.Basic">
  78.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  79.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  80.         <separator/>
  81.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Painel de Pesquisa"/>
  82.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  83.         <rightAlign/>
  84.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  85.         <control id="107" width="130"/>
  86.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  87.     </toolbar>
  88.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel">
  89.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  90.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  91.         <separator/>
  92.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Painel de Pesquisa"/>
  93.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  94.         <rightAlign/>
  95.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  96.         <control id="107" width="160"/>
  97.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  98.     </toolbar>
  99.     <toolbar name="CSearchWnd.Full">
  100.             <button id="ID_SEARCH_SEARCH" text="Pesquisar Novamente..."/>
  101.                 <button id="ID_SEARCH_STOP" text="Parar"/>
  102.         <separator/>
  103.                 <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  104.                 <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  105.         <separator/>
  106.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Painel de Pesquisa"/>
  107.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  108.         <rightAlign/>
  109.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  110.         <control id="107" width="150"/>
  111.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  112.     </toolbar>
  113.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  114.     <toolbar name="CBrowseHeaderCtrl">
  115.         <button id="ID_BROWSE_PROFILE" text="Perfil"/>
  116.         <button id="ID_BROWSE_FILES" text="Arquivos Compartilhados"/>
  117.     </toolbar>
  118.     <toolbar name="CBrowseTree.Top">
  119.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Pastas"/>
  120.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organizador"/>
  121.     </toolbar>
  122.     <toolbar name="CBrowseHostWnd.Basic">
  123.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar Arquivo"/>
  124.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  125.         <separator/>
  126.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  127.         <rightAlign/>
  128.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  129.         <control id="107" width="160"/>
  130.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  131.     </toolbar>
  132.     <toolbar name="CBrowseHostWnd">
  133.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar Arquivo"/>
  134.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  135.         <separator/>
  136.         <button id="ID_BROWSE_STOP" text="Parar"/>
  137.         <button id="ID_BROWSE_REFRESH" text="Atualizar"/>
  138.         <separator/>
  139.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  140.         <rightAlign/>
  141.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  142.         <control id="107" width="160"/>
  143.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  144.     </toolbar>
  145.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  146.     <toolbar name="CDownloadsWnd.Basic">
  147.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Abrir ou Tocar"/>
  148.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐via do Arquivo"/>
  149.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Apagar Arquivo"/>
  150.         <separator/>
  151.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Continuar Download"/>
  152.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Pausar Download"/>
  153.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Cancelar Download"/>
  154.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Limpar Downloads Completados"/>
  155.         <separator/>
  156.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Exibir Monitor"/>
  157.         <rightAlign/>
  158.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Adicionar Download ou Torrent..."/>
  159.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Downloads Completados"/>
  160.     </toolbar>
  161.     <toolbar name="CDownloadsWnd">
  162.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Abrir ou Tocar"/>
  163.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Apagar Arquivo"/>
  164.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐via do Arquivo"/>
  165.         <separator/>
  166.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Continuar Download"/>
  167.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Pausar Download"/>
  168.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Cancelar Download"/>
  169.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Limpar Downloads Completados"/>
  170.         <separator/>
  171.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Exibir Monitor"/>
  172.         <button id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do Torrent"/>
  173.         <rightAlign/>
  174.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Adicionar Download..."/>
  175.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Downloads Completados"/>
  176.         <separator/>
  177.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" text="Filtrar"/>
  178.     </toolbar>
  179.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  180.     <toolbar name="CUploadsWnd.Basic">
  181.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  182.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  183.         <rightAlign/>
  184.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Uploads Completados"/>
  185.     </toolbar>
  186.     <toolbar name="CUploadsWnd">
  187.         <button id="ID_UPLOADS_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  188.         <separator/>
  189.         <button id="ID_UPLOADS_START" text="Iniciar Upload"/>
  190.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="Cancelar Upload"/>
  191.         <separator/>
  192.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  193.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  194.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Banir Usu├írio"/>
  195.         <rightAlign/>
  196.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Uploads Completados"/>
  197.         <separator/>
  198.         <button id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" text="Filtrar"/>
  199.     </toolbar>
  200.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  201.     <toolbar name="CLibraryTree.Top">
  202.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Pastas"/>
  203.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organizador"/>
  204.     </toolbar>
  205.     <toolbar name="CLibraryTree.Virtual">
  206.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar Arquivos..."/>
  207.     </toolbar>
  208.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Physical">
  209.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Ver"/>
  210.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Painel de Detalhes"/>
  211.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Acima"/>
  212.     </toolbar>
  213.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Virtual">
  214.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Ver"/>
  215.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Painel de Detalhes"/>
  216.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Acima"/>
  217.     </toolbar>
  218.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  219.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Physical">
  220.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar Arquivos..."/>
  221.         <rightAlign/>
  222.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  223.         <control id="108" width="120"/>
  224.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  225.     </toolbar>
  226.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Virtual">
  227.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Criar ├ülbum..."/>
  228.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Apagar ├ülbum"/>
  229.         <rightAlign/>
  230.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  231.         <control id="108" width="120"/>
  232.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  233.     </toolbar>
  234.     <toolbar name="CLibraryTileView.Virtual">
  235.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Criar ├ülbum..."/>
  236.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Apagar ├ülbum"/>
  237.         <rightAlign/>
  238.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  239.         <control id="108" width="120"/>
  240.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  241.     </toolbar>
  242.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  243.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  244.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  245.         <rightAlign/>
  246.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  247.         <control id="108" width="120"/>
  248.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  249.     </toolbar>
  250.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical">
  251.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  252.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  253.         <separator/>
  254.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propriedades"/>
  255.         <separator/>
  256.         <button id="ID_LIBRARY_MOVE" text="Mover"/>
  257.         <button id="ID_LIBRARY_COPY" text="Copiar"/>
  258.         <button id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Apagar"/>
  259.         <rightAlign/>
  260.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  261.         <control id="108" width="120"/>
  262.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  263.     </toolbar>
  264.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  265.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  266.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  267.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar ├ülbum"/>
  268.         <rightAlign/>
  269.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  270.         <control id="108" width="120"/>
  271.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  272.     </toolbar>
  273.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual">
  274.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  275.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  276.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar ├ülbum"/>
  277.         <separator/>
  278.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propriedades"/>
  279.         <rightAlign/>
  280.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  281.         <control id="108" width="120"/>
  282.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  283.     </toolbar>
  284.     <toolbar name="CLibraryCollectionView.Virtual">
  285.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar ├ülbum"/>
  286.         <separator/>
  287.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" text="Baixar Todos Os Arquivos"/>
  288.         <rightAlign/>
  289.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  290.         <control id="108" width="120"/>
  291.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  292.     </toolbar>
  293.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  294.     <toolbar name="CMediaFrame.Basic">
  295.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Tocar"/>
  296.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pausar" visible="false"/>
  297.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Parar"/>
  298.         <separator/>
  299.         <label text="Posi├º├úo:" tip="Buscar uma posi├º├úo no arquivo"/>
  300.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  301.         <label text="Volume:" tip="Ajustar o volume do ├íudio"/>
  302.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  303.         <separator/>
  304.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Abrir Arquivo"/>
  305.         <rightAlign/>
  306.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Anterior"/>
  307.         <button id="ID_MEDIA_NEXT" text="Pr├│xima"/>
  308.         <separator/>
  309.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Lista"/>
  310.     </toolbar>
  311.     <toolbar name="CMediaFrame">
  312.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Tocar"/>
  313.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pausar" visible="false"/>
  314.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Parar"/>
  315.         <separator/>
  316.         <label text="Posi├º├úo:" tip="Buscar uma posi├º├úo no arquivo"/>
  317.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  318.         <label text="Velocidade:" tip="Ajustar a velocidade do arquivo"/>
  319.         <control id="118" width="50" height="22"/>
  320.         <label text="Volume:" tip="Ajustar o volume do ├íudio"/>
  321.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  322.         <separator/>
  323.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Abrir"/>
  324.         <separator/>
  325.         <button id="ID_MEDIA_FULLSCREEN"/>
  326.         <button id="ID_MEDIA_ZOOM"/>
  327.         <button id="ID_MEDIA_VIS"/>
  328.         <rightAlign/>
  329.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS"/>
  330.         <button id="ID_MEDIA_NEXT"/>
  331.         <separator/>
  332.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Lista"/>
  333.     </toolbar>
  334.     <toolbar name="CMediaList">
  335.         <button id="ID_MEDIA_ADD"/>
  336.         <button id="ID_MEDIA_REMOVE"/>
  337.         <rightAlign/>
  338.         <button id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Limpar"/>
  339.         <button id="ID_MEDIA_SAVE" text="Salvar"/>
  340.     </toolbar>
  341.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  342.     <toolbar name="CNeighboursWnd.Basic">
  343.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  344.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  345.         <rightAlign/>
  346.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  347.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  348.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  349.         <separator/>
  350.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Configura├º├╡es"/>
  351.     </toolbar>
  352.     <toolbar name="CNeighboursWnd">
  353.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Conectar Em"/>
  354.         <button id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  355.         <separator/>
  356.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  357.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  358.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Banir Usu├írio"/>
  359.         <rightAlign/>
  360.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  361.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  362.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  363.         <separator/>
  364.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Configura├º├╡es"/>
  365.     </toolbar>
  366.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  367.     <toolbar name="CHitMonitorWnd">
  368.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  369.         <button id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="Pesquisar Novamente"/>
  370.         <separator/>
  371.         <button id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Pausar"/>
  372.         <button id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Limpar"/>
  373.         <rightAlign/>
  374.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  375.         <control id="107" width="160"/>
  376.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  377.     </toolbar>
  378.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  379.     <toolbar name="CHostCacheWnd.Basic">
  380.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Conectar Em"/>
  381.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  382.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Remover"/>
  383.     </toolbar>
  384.     <toolbar name="CHostCacheWnd">
  385.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Conectar Em"/>
  386.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  387.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Remover"/>
  388.         <rightAlign/>
  389.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Grupo G2"/>
  390.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Armazenamento G2"/>
  391.         <button id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Armazenamento G1"/>
  392.         <button id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="Armazenamento eDonkey"/>
  393.     </toolbar>
  394.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  395.     <toolbar name="CPrivateChatFrame">
  396.         <button id="ID_CHAT_BOLD" text="B"/>
  397.         <button id="ID_CHAT_ITALIC" text="I"/>
  398.         <button id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="U"/>
  399.         <button id="ID_CHAT_COLOUR" text="C"/>
  400.         <button id="ID_CHAT_EMOTICONS"/>
  401.         <separator/>
  402.         <button id="ID_CHAT_BROWSE" text="Navegar Usu├írio"/>
  403.         <!-- <button id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Enviar Arquivo"/> -->
  404.         <button id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Garantir Prioridade"/>
  405.         <separator/>
  406.         <button id="ID_CHAT_CONNECT" text="Conectar" visible="false"/>
  407.         <button id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  408.     </toolbar>
  409. </toolbars>
  410.  
  411. <!-- Menu Definitions -->
  412. <menus>
  413.     <!-- SIMPLE POPUP MENU -->
  414.     <menu name="Simple">
  415.         <item id="ID_CHILD_CLOSE" text="_Fechar Janela"/>
  416.     </menu>
  417.     <!-- CHILD POPUP MENU -->
  418.     <menu name="Child">
  419.         <item id="ID_CHILD_MAXIMISE" text="_Tela Cheia"/>
  420.         <separator/>
  421.         <item id="ID_CHILD_RESTORE" text="_Restaurar"/>
  422.         <item id="ID_CHILD_MINIMISE" text="_Minimizar"/>
  423.         <separator/>
  424.         <item id="ID_CHILD_CLOSE" text="_Fechar Janela"/>
  425.     </menu>
  426.     <!-- MAIN WINDOW MENU BAR -->
  427.     <menu name="CMainWnd.Basic" type="bar">
  428.         <menu text="_Rede">
  429.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar" shortcut="Ctrl+G"/>
  430.             <separator/>
  431.             <menu text="Escolha as _Redes">
  432.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Conectar na rede Gnutella_2"/>
  433.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Conectar na rede _eDonkey2000"/>
  434.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Conectar na rede Gnutella_1"/>
  435.             </menu>
  436.             <separator/>
  437.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair Ap├│s as _Transfer├¬ncias"/>
  438.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Sair"/>
  439.         </menu>
  440.         <menu text="_Visualizar">
  441.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  442.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  443.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Tocador de _M├¡dia"/>
  444.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  445.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  446.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Mostrar _Controle Remoto"/>
  447.             <separator/>
  448.             <menu text="_Avan├ºado">
  449.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Vizinhos"/>
  450.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  451.             <separator/>
  452.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Seguran├ºa"/>
  453.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Armazenamento de _Hosts"/>
  454.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="_Descobrimento"/>
  455.             </menu>
  456.             <separator/>
  457.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="_Modo Simples"/>
  458.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Modo _Avan├ºado"/>
  459.         </menu>
  460.         <menu text="_Ferramentas">
  461.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar _Arquivo..."/>
  462.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar um Arquivo ou Torrent..."/>
  463.             <separator/>
  464.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Escolher uma _Pele..."/>
  465.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Escolher um _Idioma..."/>
  466.             <separator/>
  467.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="_Editar Meu Perfil..."/>
  468.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="_Assistente de Configura├º├úo ..."/>
  469.             <separator/>
  470.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es do Shareaza..."/>
  471.         </menu>
  472.         <menu text="_Ajuda">
  473.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="_FAQ do Shareaza"/>
  474.             <separator/>
  475.             <menu text="_Guias">
  476.                 <item id="ID_HELP_GUIDE" text="_Guia do Usu├írio do Shareaza"/>
  477.                 <item id="ID_HELP_ROUTER" text="_Ajuda para Roteadores/Firewalls"/>
  478.                 <item id="ID_HELP_SECURITY" text="_Ajuda para a Seguran├ºa"/>
  479.                 <item id="ID_HELP_CODEC" text="_Ajuda para Codecs"/>
  480.             </menu>
  481.             <separator/>
  482.             <menu text="Sites na _Internet">
  483.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  484.                 <separator/>
  485.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="F├│runs do Shareaza"/>
  486.                 <!-- <item id="ID_HELP_UPDATE" text="Not├¡cias Recentes"/>
  487.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  488.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>    -->
  489.             </menu>
  490.             <separator/>
  491.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Sobre o Shareaza..."/>
  492.         </menu>
  493.     </menu>
  494.     <menu name="CMainWnd.Tabbed" type="bar">
  495.         <menu text="_Rede">
  496.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar" shortcut="Ctrl+G"/>
  497.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  498.             <separator/>
  499.             <menu text="Escolha as Redes">
  500.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Conectar na rede Gnutella_2"/>
  501.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Conectar na rede _eDonkey2000"/>
  502.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Conectar na rede Gnutella_1"/>
  503.             </menu>
  504.             <separator/>
  505.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Conectar _Em..." shortcut="Ctrl+T"/>
  506.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Navegar Usu├írio..."/>
  507.             <separator/>
  508.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair Ap├│s as _Transfer├¬ncias"/>
  509.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Sair"/>
  510.         </menu>
  511.         <menu text="_Visualizar">
  512.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  513.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  514.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Tocador de _M├¡dia"/>
  515.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  516.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transfer├¬ncias"/>
  517.             <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Rede"/>
  518.             <separator/>
  519.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Seguran├ºa"/>
  520.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Armazenamento de _Hosts"/>
  521.             <separator/>
  522.             <menu text="A_van├ºado">
  523.                 <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistema" shortcut="F11"/>
  524.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Rede" shortcut="Ctrl+F11"/>
  525.                 <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads" shortcut="F3"/>
  526.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads" shortcut="F4"/>
  527.                 <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioteca" shortcut="F5"/>
  528.                 <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_M├¡dia" shortcut="F6"/>
  529.                 <separator/>
  530.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa" shortcut="F7"/>
  531.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de _Hosts" shortcut="F8"/>
  532.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts" shortcut="F9"/>
  533.                 <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico" shortcut="F10"/>
  534.                 <separator/>
  535.                 <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos" shortcut="Ctrl+F1"/>
  536.                 <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isas" shortcut="Ctrl+F2"/>
  537.                 <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos" shortcut="Ctrl+F3"/>
  538.             </menu>
  539.             <separator/>
  540.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Modo _Simples"/>
  541.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Modo _Avan├ºado"/>
  542.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Modo de _Janelas"/>
  543.         </menu>
  544.         <menu text="_Ferramentas">
  545.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar _Arquivos..."/>
  546.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar uma URL/Arquivo/Torrent..."/>
  547.             <item id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" text="Fazer _Seed de Torrent..."/>
  548.             <separator/>
  549.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Escolher uma _Pele..."/>
  550.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Escolher um _Idioma..."/>
  551.             <separator/>
  552.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="_Editar Meu Perfil..."/>
  553.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="_Assistente de Configura├º├úo .."/>
  554.             <separator/>
  555.                         <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es do Shareaza..."/>
  556.         </menu>
  557.         <menu text="_Janelas">
  558.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Mostrar Barra de _Navega├º├úo"/>
  559.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Mostrar Barra de _Ferramentas"/>
  560.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Mostrar Barra de _Pesquisa"/>
  561.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Mostrar _Monitor"/>
  562.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Mostrar _Controle Remoto"/>
  563.         </menu>
  564.         <menu text="_Ajuda">
  565.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="_FAQ do Shareaza"/>
  566.             <separator/>
  567.             <menu text="_Guias">
  568.                 <item id="ID_HELP_GUIDE" text="_Guia do Usu├írio do Shareaza"/>
  569.                 <item id="ID_HELP_ROUTER" text="_Ajuda para Roteadores/Firewalls"/>
  570.                 <item id="ID_HELP_SECURITY" text="_Ajuda para a Seguran├ºa"/>
  571.                 <item id="ID_HELP_CODEC" text="_Ajuda para Codecs"/>
  572.             </menu>
  573.             <separator/>
  574.             <menu text="_Sites na Internet">
  575.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  576.                 <separator/>
  577.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="F├│runs do Shareaza"/>
  578.                 <!-- <item id="ID_HELP_UPDATE" text="Not├¡cias Recentes"/>
  579.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  580.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>    -->
  581.     </menu>
  582.             <separator/>
  583.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Sobre o Shareaza..."/>
  584.         </menu>
  585.     </menu>
  586.     <menu name="CMainWnd.Windowed" type="bar">
  587.         <menu text="_Rede">
  588.             <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova Pesqu_isa..." shortcut="Ctrl+S"/>
  589.             <separator/>
  590.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar" shortcut="Ctrl+G"/>
  591.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  592.             <separator/>
  593.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Conectar _Em..." shortcut="Ctrl+T"/>
  594.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Navegar Host..."/>
  595.             <separator/>
  596.             <menu text="Escolher As Redes">
  597.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Conectar na rede _Gnutella2"/>
  598.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Conectar na rede _eDonkey2000"/>
  599.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Conectar na rede Gnutella_1"/>
  600.             </menu>
  601.             <separator/>
  602.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Fechar Ap├│s as _Transfer├¬ncias"/>
  603.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air"/>
  604.         </menu>
  605.         <menu text="_Visualizar">
  606.             <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistema" shortcut="F11"/>
  607.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Rede" shortcut="Ctrl+F11"/>
  608.             <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads" shortcut="F3"/>
  609.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads" shortcut="F4"/>
  610.             <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioteca" shortcut="F5"/>
  611.             <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_M├¡dia" shortcut="F6"/>
  612.             <separator/>
  613.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa" shortcut="F7"/>
  614.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts" shortcut="F8"/>
  615.             <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts" shortcut="F9"/>
  616.             <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico" shortcut="F10"/>
  617.             <separator/>
  618.             <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos" shortcut="Ctrl+F1"/>
  619.             <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isas" shortcut="Ctrl+F2"/>
  620.             <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos" shortcut="Ctrl+F3"/>
  621.             <separator/>
  622.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Modo Simples"/>
  623.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Modo Avan├ºado"/>
  624.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Modo de Janelas"/>
  625.         </menu>
  626.         <menu text="_Ferramentas">
  627.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar _Arquivo..."/>
  628.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar uma URL/Arquivo/Torrent..."/>
  629.             <separator/>
  630.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Escolher uma S_kin..."/>
  631.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Escolher um _Idioma..."/>
  632.             <separator/>
  633.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Editar Meu _Perfil..."/>
  634.             <separator/>
  635.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="_Assistente de Configura├º├úo ..."/>
  636.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es do Shareaza..."/>
  637.         </menu>
  638.         <menu text="_Janelas">
  639.             <item id="ID_WINDOW_CASCADE" text="_Tela Cheia"/>
  640.             <item id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" text="Modo _Horizontal"/>
  641.             <item id="ID_WINDOW_TILE_VERT" text="Modo _Vertical"/>
  642.             <separator/>
  643.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Mostrar Barra de Navega├º├úo"/>
  644.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Mostrar _Barra de Ferramentas"/>
  645.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Mostrar Barra de _Pesquisa"/>
  646.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Exibir _Monitor"/>
  647.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Mostrar _Controle Remoto"/>
  648.         </menu>
  649.         <menu text="_Ajuda">
  650.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="FAQ do Shareaza"/>
  651.             <separator/>
  652.             <menu text="_Guias">
  653.                 <item id="ID_HELP_GUIDE" text="_Guia do Usu├írio do Shareaza"/>
  654.                 <item id="ID_HELP_ROUTER" text="_Ajuda para Roteadores/Firewalls"/>
  655.                 <item id="ID_HELP_SECURITY" text="_Ajuda para a Seguran├ºa"/>
  656.                 <item id="ID_HELP_CODEC" text="_Ajuda para Codecs"/>
  657.             </menu>
  658.             <separator/>
  659.             <menu text="_Sites da Internet">
  660.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  661.                 <separator/>
  662.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="F├│runs do Shareaza"/>
  663.                 <!-- <item id="ID_HELP_UPDATE" text="Not├¡cias Recentes"/>
  664.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  665.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>    -->
  666.             </menu>
  667.             <separator/>
  668.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Sobre o Shareaza..."/>
  669.         </menu>
  670.     </menu>
  671.     <!-- VIEW POPUP -->
  672.     <menu name="CMainWnd.View.Basic">
  673.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  674.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  675.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  676.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  677.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  678.         <separator/>
  679.         <menu text="A_van├ºado">
  680.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="R_ede"/>
  681.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  682.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  683.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  684.         </menu>
  685.     </menu>
  686.     <menu name="CMainWnd.View.Tabbed">
  687.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  688.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  689.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  690.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesqu_isar"/>
  691.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transfer├¬ncias"/>
  692.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Rede"/>
  693.         <separator/>
  694.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  695.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  696.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts"/>
  697.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico"/>
  698.         <separator/>
  699.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos"/>
  700.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isas"/>
  701.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos"/>
  702.     </menu>
  703.     <menu name="CMainWnd.View.Windowed">
  704.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova _Pesqu_isa..."/>
  705.         <separator/>
  706.         <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistema"/>
  707.         <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Rede"/>
  708.         <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads"/>
  709.         <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  710.         <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  711.         <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  712.         <separator/>
  713.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  714.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  715.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts"/>
  716.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico"/>
  717.         <separator/>
  718.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos"/>
  719.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isas"/>
  720.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos"/>
  721.     </menu>
  722.     <!-- TRAY MENU -->
  723.     <menu name="CMainWnd.Tray">
  724.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Abrir o Shareaza"/>
  725.         <separator/>
  726.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova _Pesquisa..."/>
  727.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar Arquivo..."/>
  728.         <separator/>
  729.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar M├¡dia"/>
  730.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar M├¡dia"/>
  731.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar M├¡dia"/>
  732.         <separator/>
  733.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="F_aixa Anterior"/>
  734.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima Faixa"/>
  735.         <separator/>
  736.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair Ap├│s as _Transfer├¬ncias"/>
  737.         <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air Imediatamente"/>
  738.     </menu>
  739.     <!-- REMOTE MENU -->
  740.     <menu name="CRemoteWnd">
  741.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Abrir o Shareaza"/>
  742.         <separator/>
  743.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova Pesqu_isa..."/>
  744.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar Arquivo..."/>
  745.         <separator/>
  746.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar M├¡dia"/>
  747.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar M├¡dia"/>
  748.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar M├¡dia"/>
  749.         <separator/>
  750.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="F_aixa Anterior"/>
  751.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima Faixa"/>
  752.         <separator/>
  753.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair Ap├│s as _Transfer├¬nciass"/>
  754.                 <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air"/>
  755.     </menu>
  756.     <!-- HOME MENU -->
  757.     <menu name="CHomeWnd.Basic">
  758.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  759.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  760.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  761.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  762.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  763.         <separator/>
  764.         <menu text="A_van├ºado">
  765.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="R_ede"/>
  766.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  767.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  768.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  769.         </menu>
  770.     </menu>
  771.     <menu name="CHomeWnd.Tabbed">
  772.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  773.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  774.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  775.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesqu_isar"/>
  776.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transfer├¬ncias"/>
  777.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Rede"/>
  778.         <separator/>
  779.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  780.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  781.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts"/>
  782.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico"/>
  783.         <separator/>
  784.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos"/>
  785.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isa"/>
  786.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos"/>
  787.             </menu>
  788.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  789.     <menu name="CHostCacheWnd">
  790.         <item id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="_Conectar Agora"/>
  791.         <item id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  792.         <item id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" text="_Servidor com Prioridade"/>
  793.         <separator/>
  794.         <item id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="_Remover Host(s)"/>
  795.         <separator/>
  796.         <menu text="_Filtrar">
  797.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Grupo Gnutella_2"/>
  798.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Armazenamento Gnutella_2"/>
  799.             <item id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Armazenamento _Gnutella1"/>
  800.             <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="_Servidores eDonkey"/>
  801.         </menu>
  802.         <separator/>
  803.         <item id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" text="_Importar Arquivo MET..."/>
  804.         <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" text="Baixar MET..."/>
  805.     </menu>
  806.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  807.     <menu name="CSearchWnd.Basic">
  808.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  809.         <separator/>
  810.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  811.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  812.         <separator/>
  813.         <menu text="_Pesquisar Por">
  814.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  815.             <separator/>
  816.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  817.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  818.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  819.         </menu>
  820.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  821.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _o Ticket do Bitzi"/>
  822.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI..."/>
  823.         </menu>
  824.     </menu>
  825.     <menu name="CSearchWnd">
  826.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  827.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="Baixar Agora"/>
  828.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI"/>
  829.         <separator/>
  830.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  831.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  832.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Banir Usu├írio"/>
  833.         <separator/>
  834.         <menu text="_Pesquisar Por">
  835.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  836.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  837.             <separator/>
  838.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  839.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  840.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  841.         </menu>
  842.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  843.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _o Ticket do Bitzi"/>
  844.         </menu>
  845.         <separator/>
  846.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrar Resultados..."/>
  847.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="_Remover Filtro"/>
  848.         <item id="ID_SEARCH_CLEAR" text="L_impar Resultados"/>
  849.         <separator/>
  850.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Editar C_olunas..."/>
  851.     </menu>
  852.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  853.     <menu name="CBrowseHostWnd.Basic">
  854.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  855.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="Baixar _Agora"/>
  856.         <separator/>
  857.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  858.         <separator/>
  859.         <menu text="_Pesquisar Por">
  860.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  861.             <separator/>
  862.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  863.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  864.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  865.         </menu>
  866.         <menu text="_Informa├º├úo do Arquivo na Web">
  867.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _o Ticket do Bitzi"/>
  868.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI..."/>
  869.         </menu>
  870.     </menu>
  871.     <menu name="CBrowseHostWnd">
  872.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  873.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="Baixar _Agora"/>
  874.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI"/>
  875.         <separator/>
  876.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  877.         <separator/>
  878.         <menu text="_Pesquisar Por">
  879.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  880.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  881.             <separator/>
  882.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  883.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  884.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  885.         </menu>
  886.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  887.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _o Ticket do Bitzi"/>
  888.         </menu>
  889.         <separator/>
  890.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrar Resultados..."/>
  891.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="R_emover Filtro"/>
  892.         <separator/>
  893.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Editar C_olunas..."/>
  894.     </menu>
  895.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  896.     <menu name="CHitMonitorWnd">
  897.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  898.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI"/>
  899.         <separator/>
  900.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  901.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  902.         <separator/>
  903.         <menu text="_Pesquisar Por">
  904.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  905.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  906.             <separator/>
  907.                     <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  908.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  909.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  910.         </menu>
  911.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  912.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver_o Ticket do Bitzi"/>
  913.         </menu>
  914.         <separator/>
  915.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrar Resultados..."/>
  916.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="_Remover Filtro"/>
  917.         <separator/>
  918.         <item id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="_Pausar Monitor"/>
  919.         <item id="ID_HITMONITOR_CLEAR" text="L_impar Monitor"/>
  920.         <separator/>
  921.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Editar C_olunas..."/>
  922.     </menu>
  923.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  924.     <menu name="CDownloadsWnd.Download.Basic">
  925.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐via"/>
  926.         <item id="ID_DOWNLOADS_REMOTE_PREVIEW" text="P_review Remoto"/>
  927.         <item id="ID_DOWNLOADS_VIEW_REVIEWS" text="_Ver Coment├írios"/>
  928.         <separator/>
  929.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Continuar"/>
  930.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_ausar"/>
  931.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Cancelar"/>
  932.         <separator/>
  933.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Procurar Mais _Fontes"/>
  934.                 <!-- <separator/>
  935.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completados"/>
  936.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/> -->
  937.         <separator/>
  938.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Ajuda..."/>
  939.     </menu>
  940.     <menu name="CDownloadsWnd.Download">
  941.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐via"/>
  942.         <item id="ID_DOWNLOADS_REMOTE_PREVIEW" text="P_review Remoto"/>
  943.             <!-- <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" text="Ver Pr├⌐via da _C├│pia"/> -->
  944.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Ver no Tocador de M├¡dia"/>
  945.         <item id="ID_DOWNLOADS_VIEW_REVIEWS" text="_Ver Coment├írios"/>
  946.         <separator/>
  947.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Continuar"/>
  948.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_ausar"/>
  949.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Cancelar"/>
  950.         <separator/>
  951.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Procurar mais _Fontes"/>
  952.         <separator/>
  953.         <menu text="_Avan├ºado">
  954.             <item id="ID_DOWNLOADS_SHARE" text="Compartilhar"/>
  955.             <separator/>
  956.             <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="_Copiar URI"/>
  957.             <item id="ID_DOWNLOADS_URL" text="Adicionar _Fonte..."/>
  958.             <separator/>
  959.             <item id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Mostrar o _Monitor"/>
  960.             <item id="ID_DOWNLOADS_EDIT" text="_Edi├º├úo Avan├ºada..."/>
  961.             <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do _Torrent..."/>
  962.             <separator/>
  963.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" text="Mover para _cima"/>
  964.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" text="Mover para _baixo"/>
  965.             <item id="ID_DOWNLOADS_BOOST" text="_Ignorar limite de download"/>
  966.         </menu>
  967.                 <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="A_juda..."/>
  968.     </menu>
  969.     <menu name="CDownloadsWnd.Source">
  970.         <item id="ID_TRANSFERS_CONNECT" text="_Acessar Fonte"/>
  971.         <separator/>
  972.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  973.         <item id="ID_TRANSFERS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  974.         <separator/>
  975.         <item id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  976.         <item id="ID_TRANSFERS_FORGET" text="_Esquecer"/>
  977.     </menu>
  978.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed.Basic">
  979.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Abrir ou Tocar"/>
  980.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Adicionar ├á Lista"/>
  981.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Remover Download"/>
  982.         <separator/>
  983.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Apagar Arquivo"/>
  984.     </menu>
  985.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed">
  986.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Abrir ou _Tocar"/>
  987.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Adicionar ├á Lista"/>
  988.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Remover Download"/>
  989.         <separator/>
  990.         <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="C_opiar URI"/>
  991.         <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do torrent"/>
  992.         <separator/>
  993.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Apagar Arquivo"/>
  994.         <item id="ID_DOWNLOADS_RATE" text="_Classificar Arquivo..."/>
  995.     </menu>
  996.     <menu name="CDownloadsWnd.Seeding">
  997.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Abrir"/>
  998.         <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do _Torrent"/>
  999.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Parar o Seed"/>
  1000.     </menu>
  1001.     <menu name="CDownloadsWnd.Nothing">
  1002.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Ajuda..."/>
  1003.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completado"/>
  1004.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  1005. </menu>
  1006.     <menu name="CDownloadTabBar">
  1007.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" text="_Continuar Todos"/>
  1008.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" text="P_ausar Todos"/>
  1009.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" text="_Remover Todos"/>
  1010.         <separator/>
  1011.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" text="_Novo Grupo..."/>
  1012.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" text="Remover _Grupo"/>
  1013.         <separator/>
  1014.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="_Exibir Grupos"/>
  1015.         <separator/>
  1016.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1017.     </menu>
  1018.     <menu name="CDownloadsWnd.Filter">
  1019.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" text="Mostrar _Todas"/>
  1020.         <separator/>
  1021.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Mostrar A_tiva"/>
  1022.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" text="Mostrar P_endente"/>
  1023.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" text="Mostrar _Sem Fontes"/>
  1024.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" text="Mostrar _Pausados"/>
  1025.         <separator/>
  1026.         <item id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" text="Mostrar Todas as _Fontes"/>
  1027.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="Exibir _Grupos"/>
  1028.     </menu>
  1029.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  1030.     <menu name="CUploadsWnd.Upload.Basic">
  1031.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1032.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1033.         </menu>
  1034.     <menu name="CUploadsWnd.Upload">
  1035.         <item id="ID_UPLOADS_START" text="_Iniciar Upload"/>
  1036.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="_Remover Upload"/>
  1037.         <separator/>
  1038.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1039.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1040.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="B_anir Usu├írio"/>
  1041.         </menu>
  1042.     <menu name="CUploadsWnd.Queue">
  1043.         <item id="ID_UPLOADS_EDIT_QUEUE" text="_Configura├º├╡es da Fila"/>
  1044.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completado"/>
  1045.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  1046. </menu>
  1047.     <menu name="CUploadsWnd.Nothing">
  1048.         <item id="ID_UPLOADS_HELP" text="_Ajuda..."/>
  1049.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completado"/>
  1050.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  1051.     </menu>
  1052. <menu name="CUploadsWnd.Filter">
  1053.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" text="Mostrar Todas"/>
  1054.         <separator/>
  1055.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Mostrar Ativa"/>
  1056.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" text="Mostrar Na Fila"/>
  1057.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" text="Mostrar BitTorrent"/>
  1058.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" text="Mostrar Hist├│rico"/>
  1059.     </menu>
  1060.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  1061.     <menu name="CLibraryTree.Physical.Basic">
  1062.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Compartilhado"/>
  1063.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1064.         <separator/>
  1065.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Gerenciar Pastas..."/>
  1066.     </menu>
  1067.     <menu name="CLibraryTree.Physical">
  1068.         <item id="ID_LIBRARY_EXPLORE" text="_Explorar"/>
  1069.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1070.         <separator/>
  1071.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Compartilhado"/>
  1072.         <separator/>
  1073.         <item id="ID_LIBRARY_SCAN" text="Va_rredura"/>
  1074.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="Re_construir"/>
  1075.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Gerenciar Pastas..."/>
  1076.         <separator/>
  1077.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="Propriedades do _Arquivo"/>
  1078.         </menu>
  1079.     <menu name="CLibraryTree.Virtual.Basic">
  1080.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Tocar ├ülbum"/>
  1081.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Apagar"/>
  1082.         <separator/>
  1083.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Propriedades do Arquivo"/>
  1084.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Propriedades do _├ülbum"/>
  1085.     </menu>
  1086.     <menu name="CLibraryTree.Virtual">
  1087.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Reproduzir ├ülbum"/>
  1088.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Apagar"/>
  1089.         <separator/>
  1090.                 <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="Re_construir"/>
  1091.         <item id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" text="_Exportar Cole├º├úo..."/>
  1092.         <separator/>
  1093.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="_Nova Pasta..."/>
  1094.         <separator/>
  1095.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="Propriedades do _├ülbum"/>
  1096.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Propriedades"/>
  1097.     </menu>
  1098.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  1099.     <menu name="CLibraryTileView">
  1100.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" text="Abrir"/>
  1101.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="_Apagar"/>
  1102.         <separator/>
  1103.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1104.     </menu>
  1105.     <menu name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  1106.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou _Tocar"/>
  1107.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1108.         <separator/>
  1109.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1110.         <separator/>
  1111.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1112.         <separator/>
  1113.         <menu text="P_esquisar Por">
  1114.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1115.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1116.             <separator/>
  1117.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1118.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1119.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1120.         </menu>
  1121.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1122.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver_o Ticket do Bitzi"/>
  1123.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1124.             <separator/>
  1125.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1126.         </menu>
  1127.         <menu text="O_rganizar">
  1128.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1129.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1130.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1131.         </menu>
  1132.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Traduzir Metada"/>
  1133.         <separator/>
  1134.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1135.     </menu>
  1136.     <menu name="CLibraryFileView.Physical">
  1137.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou _Tocar"/>
  1138.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1139.         <separator/>
  1140.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1141.         <separator/>
  1142.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1143.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1144.         <separator/>
  1145.         <menu text="P_esquisar Por">
  1146.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1147.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1148.             <separator/>
  1149.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1150.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1151.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1152.         </menu>
  1153.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1154.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver_o Ticket do Bitzi"/>
  1155.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1156.             <separator/>
  1157.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Criar Arquivo .torrent"/>
  1158.         </menu>
  1159.         <menu text="O_rganizar">
  1160.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1161.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1162.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1163.         </menu>
  1164.                 <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Localizar Metadata"/>
  1165.         <separator/>
  1166.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Escolher _Colunas..."/>
  1167.         <separator/>
  1168.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1169.     </menu>
  1170.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  1171.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou _Tocar"/>
  1172.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1173.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar _├ülbum"/>
  1174.         <separator/>
  1175.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1176.         <separator/>
  1177.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1178.         <separator/>
  1179.         <menu text="P_esquisar Por">
  1180.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1181.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1182.             <separator/>
  1183.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1184.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1185.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1186.         </menu>
  1187.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1188.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver_o Ticket do Bitzi"/>
  1189.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1190.             <separator/>
  1191.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1192.         </menu>
  1193.         <menu text="O_rganizar">
  1194.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1195.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="Remover _Arquivos"/>
  1196.             <separator/>
  1197.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1198.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1199.         </menu>
  1200. <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Localizar Metadata"/>
  1201.         <separator/>
  1202.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1203.     </menu>
  1204.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual">
  1205.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou _Tocar"/>
  1206.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1207.         <separator/>
  1208.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1209.         <separator/>
  1210.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1211.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1212.         <separator/>
  1213.         <menu text="P_esquisar Por">
  1214.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1215.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1216.             <separator/>
  1217.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1218.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1219.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1220.         </menu>
  1221.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1222.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver_o Ticket do Bitzi"/>
  1223.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1224.             <separator/>
  1225.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Criar Arquivo .torrent"/>
  1226.         </menu>
  1227.         <menu text="O_rganizar">
  1228.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="Remover _Arquivos"/>
  1229.             <separator/>
  1230.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1231.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1232.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1233.         </menu>
  1234.                 <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Localizar Metadata"/>
  1235.         <separator/>
  1236.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Escolher _Colunas..."/>
  1237.         <separator/>
  1238.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1239.     </menu>
  1240.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  1241.     <menu name="CMediaFrame.Basic">
  1242.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar"/>
  1243.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar"/>
  1244.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar"/>
  1245.         <separator/>
  1246.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Abrir Arquivo de M├¡dia..."/>
  1247.         <separator/>
  1248.         <menu text="Lista">
  1249.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="An_terior"/>
  1250.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima"/>
  1251.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Aleat├│ria"/>
  1252.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="_Repetir"/>
  1253.             <separator/>
  1254.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1255.         </menu>
  1256.         <menu text="Tamanho de _V├¡deo">
  1257.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="Tamanho _Original"/>
  1258.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Tamanho _Duplo"/>
  1259.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Tamanho _Triplo"/>
  1260.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Maior"/>
  1261.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Preencher Janela"/>
  1262.             <separator/>
  1263.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Aspecto _Padr├úo"/>
  1264.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Tamanho 4:3 _(TV)"/>
  1265.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Tamanho 16:9 _(Filme)"/>
  1266.             <separator/>
  1267.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Tela Cheia"/>
  1268.         </menu>
  1269.         <menu text="Configura├º├╡es">
  1270.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Escolher _Visualiza├º├úo..."/>
  1271.             <separator/>
  1272.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1273.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Exibir Linha de _Estado"/>
  1274.             <separator/>
  1275.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es de M├¡dia..."/>
  1276.         </menu>
  1277.     </menu>
  1278.     <menu name="CMediaFrame">
  1279.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar"/>
  1280.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar"/>
  1281.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar"/>
  1282.         <separator/>
  1283.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Abrir Arquivo de M├¡dia..."/>
  1284.         <item id="ID_MEDIA_CLOSE" text="_Fechar Arquivo"/>
  1285.         <separator/>
  1286.         <menu text="Lista">
  1287.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="An_terior"/>
  1288.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima"/>
  1289.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Aleat├│ria"/>
  1290.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="_Repetir"/>
  1291.             <separator/>
  1292.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1293.         </menu>
  1294.         <menu text="Tamanho de _V├¡deo">
  1295.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Tamanho Original"/>
  1296.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Tamanho _Duplo"/>
  1297.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Tamanho _Triplo"/>
  1298.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Maior"/>
  1299.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Preencher Janela"/>
  1300.             <separator/>
  1301.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Aspecto _Padr├úo"/>
  1302.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Tamanho _4:3 (TV)"/>
  1303.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Tamanho _16:9 (Filme)"/>
  1304.             <separator/>
  1305.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Tela Cheia"/>
  1306.         </menu>
  1307.         <menu text="Configura├º├╡es">
  1308.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Escolher _Visualiza├º├úo..."/>
  1309.             <separator/>
  1310.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1311.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Exibir Linha de _Estado"/>
  1312.             <separator/>
  1313.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es de M├¡dia..."/>
  1314.         </menu>
  1315.     </menu>
  1316.     <menu name="CMediaFrame.Zoom">
  1317.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Tamanho Original"/>
  1318.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Tamanho _Duplo"/>
  1319.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Tamanho _Triplo"/>
  1320.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Maior"/>
  1321.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Preencher Janela"/>
  1322.         <separator/>
  1323.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Aspecto _Padr├úo"/>
  1324.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Tamanho _4:3 (TV)"/>
  1325.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Tamanho _16:9 (Filme)"/>
  1326.     </menu>
  1327.     <menu name="CMediaList">
  1328.         <item id="ID_MEDIA_SELECT" text="_Tocar"/>
  1329.         <separator/>
  1330.         <item id="ID_MEDIA_ADD" text="_Adicionar Arquivo..."/>
  1331.         <item id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" text="Adicionar _Pasta..."/>
  1332.         <item id="ID_MEDIA_REMOVE" text="_Remover"/>
  1333.         <separator/>
  1334.         <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="Modo Aleat├│rio"/>
  1335.         <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="Modo de Repeti├º├úo"/>
  1336.         <separator/>
  1337.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Abrir Lista..."/>
  1338.         <item id="ID_MEDIA_SAVE" text="_Salvar Lista..."/>
  1339.         <item id="ID_MEDIA_CLEAR" text="_Limpar Lista"/>
  1340.         <separator/>
  1341.         <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1342.     </menu>
  1343.     <!-- SYSTEM WINDOW -->
  1344.     <menu name="CSystemWnd">
  1345.         <item id="ID_SYSTEM_VERBOSE" text="_Modo Verboso"/>
  1346.         <item id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" text="_Hor├írio"/>
  1347.         <separator/>
  1348.         <item id="ID_SYSTEM_CLEAR" text="_Limpar"/>
  1349.     </menu>
  1350.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  1351.     <menu name="CNeighboursWnd.Basic">
  1352.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1353.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1354.         <separator/>
  1355.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1356.         <separator/>
  1357.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Copiar _URI"/>
  1358.     </menu>
  1359.     <menu name="CNeighboursWnd">
  1360.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1361.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1362.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="B_anir Usu├írio"/>
  1363.         <separator/>
  1364.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1365.         <separator/>
  1366.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Copiar _URI"/>
  1367.         <separator/>
  1368.         <menu text="_Redes">
  1369.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar"/>
  1370.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1371.             <separator/>
  1372.             <item id="ID_NETWORK_G2" text="_Gnutella2"/>
  1373.             <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="_eDonkey2000"/>
  1374.             <item id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella_1"/>
  1375.         </menu>
  1376.         <menu text="_Monitor">
  1377.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" text="Ver _Todo o Tr├ífego"/>
  1378.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" text="Ver Tr├ífego _Saindo"/>
  1379.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" text="Ver Tr├ífego _Entrando"/>
  1380.         </menu>
  1381.     </menu>
  1382.     <!-- SEARCH MONITOR WINDOW -->
  1383.     <menu name="CSearchMonitorWnd">
  1384.         <item id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="_Pesquisar Por Isto"/>
  1385.         <separator/>
  1386.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" text="_Pausar Exibi├º├úo"/>
  1387.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" text="_Limpar"/>
  1388.     </menu>
  1389.     <!-- GRAPH/TRAFFIC WINDOW -->
  1390.     <menu name="CTrafficWnd">
  1391.         <item id="ID_TRAFFIC_SETUP" text="_Selecionar Gr├íficos..."/>
  1392.         <separator/>
  1393.         <item id="ID_TRAFFIC_GRID" text="_Grade"/>
  1394.         <item id="ID_TRAFFIC_AXIS" text="_Eixos"/>
  1395.         <item id="ID_TRAFFIC_LEGEND" text="_Legenda"/>
  1396.         <separator/>
  1397.         <item id="ID_TRAFFIC_CLEAR" text="_Limpar"/>
  1398.         <separator/>
  1399.         <item id="ID_TRAFFIC_WINDOW" text="_Nova Janela"/>
  1400.     </menu>
  1401.     <!-- SECURITY WINDOW -->
  1402.     <menu name="CSecurityWnd">
  1403.         <item id="ID_SECURITY_ADD" text="_Adicionar Regra..."/>
  1404.         <separator/>
  1405.         <item id="ID_SECURITY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1406.         <item id="ID_SECURITY_RESET" text="Re_iniciar"/>
  1407.         <separator/>
  1408.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_UP" text="Para _Cima"/>
  1409.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" text="Para _Baixo"/>
  1410.         <separator/>
  1411.         <item id="ID_SECURITY_IMPORT" text="_Importar..."/>
  1412.         <item id="ID_SECURITY_EXPORT" text="E_xportar..."/>
  1413.         <separator/>
  1414.         <menu text="Pol├¡tica _Padr├úo">
  1415.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" text="_Aceitar"/>
  1416.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" text="_Rejeitar"/>
  1417.         </menu>
  1418.         <separator/>
  1419.         <item id="ID_SECURITY_EDIT" text="_Propriedades"/>
  1420.     </menu>
  1421.     <!-- DISCOVERY SERVICES WINDOW -->
  1422.     <menu name="CDiscoveryWnd">
  1423.         <item id="ID_DISCOVERY_QUERY" text="_Pesquisar Agora"/>
  1424.         <item id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" text="A_nunciar"/>
  1425.         <item id="ID_DISCOVERY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1426.         <separator/>
  1427.         <item id="ID_DISCOVERY_BROWSE" text="Navegar _Estat├¡sticas"/>
  1428.         <separator/>
  1429.         <item id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" text="Exibir _Bootstraps"/>
  1430.         <item id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" text="Exibir _GWebCaches"/>
  1431.         <item id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" text="Exibir Ser_ver.mets"/>
  1432.         <separator/>
  1433.         <item id="ID_DISCOVERY_ADD" text="_Adicionar Servi├ºo..."/>
  1434.         <separator/>
  1435.         <item id="ID_DISCOVERY_EDIT" text="_Propriedades"/>
  1436.     </menu>
  1437.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  1438.     <menu name="CPrivateChatFrame">
  1439.         <item id="ID_CHAT_CONNECT" text="_Conectar"/>
  1440.         <item id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1441.         <separator/>
  1442.         <item id="ID_CHAT_BROWSE" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1443.         <!-- <item id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="_Enviar Arquivo..."/> -->
  1444.         <item id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Garantir _Prioridade"/>
  1445.         <separator/>
  1446.         <menu text="_Formato">
  1447.             <item id="ID_CHAT_BOLD" text="Escolher _Negrito"/>
  1448.             <item id="ID_CHAT_ITALIC" text="Escolher _It├ílico"/>
  1449.             <item id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="Escolher _Sublinhar"/>
  1450.             <item id="ID_CHAT_COLOUR" text="Escolher _Cores"/>
  1451.             <item id="ID_CHAT_EMOTICONS" text="_Emoticons"/>
  1452.         </menu>
  1453.         <separator/>
  1454.         <item id="ID_CHAT_TIMESTAMP" text="_Hor├írio"/>
  1455.         <item id="ID_CHAT_CLEAR" text="L_impar Janela"/>
  1456.     </menu>
  1457. </menus>
  1458.  
  1459. <!-- Watermarks -->
  1460. <watermarks>
  1461.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="257.PNG"/>
  1462.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="258.PNG"/>
  1463. </watermarks>
  1464.  
  1465. <!-- Documents -->
  1466. <documents>
  1467.  
  1468.     <!-- Home View -->
  1469.  
  1470.     <document name="CHomeViewCtrl" crBackground="FFFFFF" leftMargin="16" topMargin="0">
  1471.  
  1472.         <styles>
  1473.             <style name="default">
  1474.                 <font face="Verdana" size="12"/>
  1475.                 <colours text="000000" link="0000FF" hover="FF0000"/>
  1476.             </style>
  1477.             <style name="heading">
  1478.                 <font face="Trebuchet MS" size="16" weight="800"/>
  1479.                 <colours text="800000"/>
  1480.             </style>
  1481.         </styles>
  1482.  
  1483.         <anchor id="Header" width="32" height="172"/>
  1484.         <newline gap="0"/>
  1485.  
  1486.         <group id="1">
  1487.             <icon res="130" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1488.             <heading align="middle">C O N E C T E   -   S E</heading>
  1489.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1490.             <text>Bem-vindo ao Shareaza!  Voc├¬ n├úo est├í conectado a nenhuma rede P2P.  </text>
  1491.             <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Clique aqui para Iniciar!</link>
  1492.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1493.         </group>
  1494.  
  1495.         <group id="2">
  1496.             <icon res="134" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1497.             <heading align="middle">P E S Q U I S A R   N O   S H A R E A Z A</heading>
  1498.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1499.             <anchor id="SearchBox" width="256" height="80"/>
  1500.             <newline gap="12" indent="0"/>
  1501.         </group>
  1502.  
  1503.         <group id="3">
  1504.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1505.             <heading align="middle">N O T I F I C A ├ç ├â O   D E   A T U A L I Z A ├ç ├â O</heading>
  1506.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1507.             <text id="Atualizar"/>
  1508.             <newline gap="6"/>
  1509.             <link target="raza:upgrade">Clique aqui para atualizar</link>
  1510.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1511.         </group>
  1512.  
  1513.         <group id="4">
  1514.             <icon res="252" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1515.             <heading align="middle">A V I S O:   V O C ├ë   E S T ├ü   S O B   F I R E W A L L </heading>
  1516.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1517.             <text colour="FF0000">Shareaza detectou que voc├¬ est├í sob um NAT router ou firewall,
  1518.             e est├í incapacitado de receber conx├╡es da internet.  </text>
  1519.             <text colour="FF0000" format="b">Isto pode causar uma baixa performance.</text>
  1520.             <newline gap="6"/>
  1521.             <link target="raza:command:ID_HELP_ROUTER">Clique aqui para aprender como configurar o Router ou o Firewall</link>
  1522.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1523.         </group>
  1524.  
  1525.     <icon res="236" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1526.         <heading align="middle">M O D I F I C A R   O   S H A R E A Z A</heading>
  1527.         <newline gap="12" indent="42"/>
  1528.  
  1529.         <icon res="237" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN"/>
  1530.         <gap size="8"/>
  1531.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN" format="bu" align="middle">Peles</link>
  1532.         <text align="middle"> - Mude a apar├¬ncia do Shareaza</text>
  1533.         <newline gap="8"/>
  1534.  
  1535.         <icon res="236" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD"/>
  1536.         <gap size="8"/>
  1537.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD" format="bu" align="middle">Assistente de Configura├º├úo</link>
  1538.         <text align="middle"> - Edite as configura├º├╡es do Shareaza</text>
  1539.         <newline gap="8"/>
  1540.  
  1541.         <icon res="147" width="32" height="32" target="raza:command:ID_HELP_FAQ"/>
  1542.         <gap size="8"/>
  1543.         <link target="raza:command:ID_HELP_FAQ" format="bu" align="middle">Ajuda: FAQ</link>
  1544.         <text align="middle"> - Consulte o FAQ do Shareza para respostas ├ás suas d├║vidas</text>
  1545.         <newline gap="18" indent="0"/>
  1546.         <icon res="185" width="25" height="25"/><gap size="8"/>
  1547.             <heading align="middle">C O N V E R S E   C O M   Q U E M   F A L A   A   S U A   L ├ì N G U A</heading>
  1548.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1549.     <icon res="175" width="20" height="20" target="http://www.shareazaport.cjb.net"/>
  1550.     <gap size="8"/>
  1551.             <link target="http://forums.shareaza.com/forumdisplay.php?s=ab720a818cca3a23f3764e403aaabbdf&daysprune=&forumid=33" format="bu" align="middle">F├│rum em Portugu├¬s do Shareaza</link>
  1552.             <text align="middle"> - Acesse o f├│rum em Portugu├¬s do Shareaza</text>
  1553.         <newline gap="8" indent="42"/>
  1554.     <icon res="175" width="20" height="20" target="http://www.shareazaport.cjb.net"/>
  1555.     <gap size="8"/>
  1556.             <link target="http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=677615" format="bu" align="middle">Comunidade do Orkut em Portugu├¬s do Shareaza</link>
  1557.             <text align="middle"> - Entre para a comunidade do Shareaza no Orkut! O link da vers├úo anterior n├úo funciona mais pois a comunidade foi apagada. Mas outra foi feita e agora o link funciona. participem!</text>
  1558.     <newline gap="8" indent="0"/>
  1559.         <icon res="136" width="32" height="32" target="raza:shell:downloads"/>
  1560.         <gap size="8"/>
  1561.         <heading align="middle">M E U S   D O W N L O A D S</heading>
  1562.         <newline gap="8" indent="42"/>
  1563.         <text>To open the folder with your downloads </text>
  1564.         <link target="raza:shell:downloads">click here</link>
  1565.     <newline gap="18" indent="0"/>
  1566.  
  1567.         <group id="5">
  1568.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1569.             <heading align="middle">A C E S S O   R E M O T O   E S T ├ü   A T I V A D O</heading>
  1570.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1571.             <text>O Acesso Remoto do Shareaza est├í ativo. Controle o Shareaza usando o seu navegador em:</text>
  1572.             <newline gap="6"/>
  1573.             <link id="RemoteAccessURL1"/>
  1574.             <text> - ou - </text>
  1575.             <link id="RemoteAccessURL2"/>
  1576.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1577.         </group>
  1578.  
  1579. </document>
  1580.  
  1581.     <document name="CHomeDownloadsBox" title="Meus Downloads" leftMargin="6" topMargin="6">
  1582.         <styles>
  1583.             <style name="default">
  1584.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1585.             </style>
  1586.         </styles>
  1587.         <para align="center">
  1588.             <group id="1">
  1589.                 <text>Voc├¬ n├úo est├í baixando nenhum arquivo.</text>
  1590.                 <newline gap="4"/>
  1591.             </group>
  1592.             <link id="DownloadsNone" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Ir para Downloads</link>
  1593.             <link id="DownloadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Ir para Download (1)</link>
  1594.             <link id="DownloadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Ir para Downloads (%i)</link>
  1595.         </para>
  1596.     </document>
  1597.  
  1598.     <document name="CHomeLibraryBox" title="Minha Biblioteca" leftMargin="6" topMargin="6">
  1599.         <styles>
  1600.             <style name="default">
  1601.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1602.             </style>
  1603.         </styles>
  1604.         <para align="center">
  1605.             <group id="2">
  1606.                 <text>Voc├¬ n├úo baixou nenhum arquivo recentemente.</text>
  1607.                 <newline gap="8"/>
  1608.                 </group>
  1609.                 <text id="LibraryFiles" format="b">%lu </text>
  1610.                 <text>arquivos, </text>
  1611.                 <text id="LibraryVolume" format="b">%s</text>
  1612.                 <newline gap="0"/>
  1613.                 <link format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_LIBRARY">Ir para a Biblioteca</link>
  1614.                 <group id="1">
  1615.                     <newline gap="8"/>
  1616.                     <text>Shareaza est├í examinando e processando </text>
  1617.                     <text id="LibraryHashRemaining" format="b">%lu </text>
  1618.                     <text>arquivos.</text>
  1619.                     <newline gap="8"/>
  1620.                 </group>
  1621.             <group id="3">
  1622.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Clique aqui para o Hashing R├ípido</link>
  1623.             </group>
  1624.             <group id="4">
  1625.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Clique aqui para o Hashing Normal</link>
  1626.             </group>
  1627.         </para>
  1628.     </document>
  1629.  
  1630.     <document name="CHomeConnectionBox" title="Conex├úo" leftMargin="6" topMargin="6">
  1631.         <styles>
  1632.             <style name="default">
  1633.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1634.             </style>
  1635.         </styles>
  1636.         <group id="1">
  1637.             <para align="center">
  1638.                 <text format="b">N├úo conectado</text>
  1639.                 <newline gap="4"/>
  1640.                 <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Clique aqui para conectar</link>
  1641.             </para>
  1642.         </group>
  1643.  
  1644.         <icon group="20" command="ID_NETWORK_G2"/><gap group="20" size="4"/>
  1645.         <text group="20" align="middle" format="b">Gnutella2: </text>
  1646.         <text group="21" align="middle">Desconectado</text>
  1647.         <text group="22" align="middle">Conectando...</text>
  1648.         <text group="23" align="middle">Conectado</text>
  1649.         <text group="24" align="middle" id="G2Hubs">%i hubs</text>
  1650.         <text group="25" align="middle" id="G2Leaves">%i leaves</text>
  1651.         <newline group="20" gap="2"/>
  1652.  
  1653.         <icon group="30" command="ID_NETWORK_ED2K"/><gap group="30" size="4"/>
  1654.         <text group="30" align="middle" format="b">eDonkey: </text>
  1655.         <text group="31" align="middle">Desconectado</text>
  1656.         <text group="32" align="middle">Conectando...</text>
  1657.         <text group="33" align="middle">Conectado</text>
  1658.         <newline group="30" gap="2"/>
  1659.  
  1660.         <icon group="10" command="ID_NETWORK_G1"/><gap group="10" size="4"/>
  1661.         <text group="10" align="middle" format="b">Gnutella1: </text>
  1662.         <text group="11" align="middle">Desconectado</text>
  1663.         <text group="12" align="middle">Conectando...</text>
  1664.         <text group="13" align="middle">Conectado</text>
  1665.         <newline group="10" gap="2"/>
  1666.  
  1667.         <group id="2">
  1668.             <para align="center">
  1669.                 <newline gap="6"/>
  1670.                 <text>Voc├¬ est├í conectado h├í </text>
  1671.                 <text id="ConnectedHours" format="b">%i </text>
  1672.                 <text>hora(s) e </text>
  1673.                 <text id="ConnectedMinutes" format="b">%i </text>
  1674.                 <text>minutos.</text>
  1675.             </para>
  1676.         </group>
  1677.     </document>
  1678.  
  1679.     <document name="CHomeUploadsBox" title="Uploads" leftMargin="6" topMargin="6">
  1680.         <styles>
  1681.             <style name="default">
  1682.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1683.             </style>
  1684.         </styles>
  1685.         <para align="center">
  1686.             <text id="UploadsNone" format="b">Nenhum upload ativo</text>
  1687.             <link id="UploadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">1 upload ativo</link>
  1688.             <link id="UploadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">%i uploads ativos</link>
  1689.  
  1690.             <newline gap="4"/>
  1691.  
  1692.             <text id="UploadedNone">Voc├¬ n├úo enviou nenhum arquivo hoje.</text>
  1693.             <text id="UploadedOne">Voc├¬ enviou 1 arquivo (%s).</text>
  1694.             <text id="UploadedMany">Voc├¬ enviou %i arquivos (%s).</text>
  1695.         </para>
  1696.     </document>
  1697.  
  1698.     <document name="CHomeTorrentsBox" title="Torrents" leftMargin="6" topMargin="6">
  1699.         <styles>
  1700.             <style name="default">
  1701.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1702.             </style>
  1703.         </styles>
  1704.         <para align="center">
  1705.             <text id="TorrentsNone" format="b">Fazendo seed de zero torrents</text>
  1706.             <text id="TorrentsOne" format="b">Fazendo seed de 1 torrent</text>
  1707.             <text id="TorrentsMany" format="b">Fazendo seed de %i torrents</text>
  1708.             <newline gap="4"/>
  1709.             <link id="ReseedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_RESEEDTORRENT">Fazer novamente seed de %s</link>
  1710.             <newline gap="4"/>
  1711.             <group id="1">
  1712.             <link id="SeedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_SEEDTORRENT">Fazer seed de outro Torrent</link>
  1713.             </group>
  1714.             <group id="2">
  1715.             <link id="SeedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_SEEDTORRENT">Fazer seed de um Torrent</link>
  1716.             </group>
  1717.         </para>
  1718.  
  1719.     </document>
  1720.  
  1721.     <!-- Settings Pages -->
  1722.  
  1723.     <document name="CGeneralSettingsGroup" title="Geral" leftMargin="8" topMargin="8">
  1724.  
  1725.         <styles>
  1726.             <style name="default">
  1727.                 <colours link="000080"/>
  1728.             </style>
  1729.         </styles>
  1730.  
  1731.         <text format="b">Bem-vindo ├ás Configura├º├╡es do Shareaza</text>
  1732.         <newline gap="16"/>
  1733.  
  1734.         <text>
  1735.             As configura├º├╡es permitem aos usu├írios avan├ºados modificar
  1736.             totalmente o Shareaza. As configura├º├╡es na se├º├úo
  1737.         </text>
  1738.         <text format="b">Geral </text>
  1739.         <text>
  1740.             controlam a experi├¬ncia do usu├írio em rela├º├úo ao Shareaza.
  1741.         </text>
  1742.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1743.  
  1744.         <link target="raza:page:CGeneralSettingsPage" format="b">Geral:</link>
  1745.         <gap size="4"/>
  1746.         <text>Configura├º├╡es comuns de interface, como dicas, comportamento ao minimizar, formato dos n├║meros, avisos, etc.</text>
  1747.         <newline gap="10"/>
  1748.  
  1749.         <link target="raza:page:CLibrarySettingsPage" format="b">Biblioteca:</link>
  1750.         <gap size="4"/>
  1751.         <text>Apresenta├º├úo e gerenciamento da Biblioteca, e a execu├º├úo de arquivos.</text>
  1752.         <newline gap="10"/>
  1753.  
  1754.         <link target="raza:page:CMediaSettingsPage" format="b">Tocador de M├¡dia:</link>
  1755.         <gap size="4"/>
  1756.         <text>Quando e onde usar o Tocador de M├¡dia do Shareaza.</text>
  1757.         <newline gap="10"/>
  1758.  
  1759.         <link target="raza:page:CCommunitySettingsPage" format="b">Comunidade:</link>
  1760.         <gap size="4"/>
  1761.         <text>Seu perfil, configura├º├╡es de conversa e mensagens instant├óneas.</text>
  1762.         <newline gap="10"/>
  1763.  
  1764.         <link target="raza:page:CWebSettingsPage" format="b">Web:</link>
  1765.         <gap size="4"/>
  1766.         <text>Integrar o Shareaza ao seu navegador para aceitar links peer-to-peer ou funcionar como gerenciador de downloads.</text>
  1767.         <newline gap="10"/>
  1768.  
  1769.     </document>
  1770.  
  1771.     <document name="CInternetSettingsGroup" title="Internet" leftMargin="8" topMargin="8">
  1772.  
  1773.         <styles>
  1774.             <style name="default">
  1775.                 <colours link="000080"/>
  1776.             </style>
  1777.         </styles>
  1778.  
  1779.         <text format="b">Bem-vindo ├ás Configura├º├╡es do Shareaza</text>
  1780.         <newline gap="16"/>
  1781.  
  1782.         <text>
  1783.             As configura├º├╡es permitem aos usu├írios avan├ºados modificar
  1784.             totalmente o Shareaza. As configura├º├╡es na se├º├úo
  1785.         </text>
  1786.         <text format="b">Internet </text>
  1787.         <text>
  1788.                 controlam como o Shareaza interage com outros clientes nas
  1789.                         redes peer-to-peer.
  1790.         </text>
  1791.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1792.  
  1793.         <link target="raza:page:CConnectionSettingsPage" format="b">Conex├úo:</link>
  1794.         <gap size="4"/>
  1795.         <text>Velocidades e capacidades da sua conex├úo de Internet.</text>
  1796.         <newline gap="10"/>
  1797.  
  1798.         <link target="raza:page:CDownloadsSettingsPage" format="b">Downloads:</link>
  1799.         <gap size="4"/>
  1800.         <text>Pasta de download, n├║mero de downloads e limita├º├úo da banda.</text>
  1801.         <newline gap="10"/>
  1802.  
  1803.         <link target="raza:page:CUploadsSettingsPage" format="b">Uploads:</link>
  1804.         <gap size="4"/>
  1805.         <text>Capacidade de upload, filas de espera, banimentos.</text>
  1806.         <newline gap="10"/>
  1807.  
  1808.         <link target="raza:page:CRemoteSettingsPage" format="b">Acesso Remoto:</link>
  1809.         <gap size="4"/>
  1810.         <text>Acesse o Shareaza remotamente atrav├⌐s de um navegador de Internet.</text>
  1811.         <newline gap="10"/>
  1812.  
  1813.     </document>
  1814.  
  1815.     <!-- Browse User Profile -->
  1816.  
  1817.     <document name="CBrowseHostProfile.1">
  1818.  
  1819.     <heading>Perfil de </heading>
  1820.     <heading id="Nick"/>
  1821.     <newline gap="8"/>
  1822.  
  1823.         <group id="1">
  1824.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1825.             <text format="b">Nome</text>
  1826.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1827.             <text id="FullName"/>
  1828.         </group>
  1829.  
  1830.         <group id="2">
  1831.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1832.             <text format="b">Localidade</text>
  1833.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1834.             <text id="FullLocation"/>
  1835.         </group>
  1836.  
  1837.         <group id="3">
  1838.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1839.             <text format="b">G├¬nero</text>
  1840.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1841.             <text id="GenderMale">Masculino</text>
  1842.             <text id="GenderFemale">Feminino</text>
  1843.             <text>, </text>
  1844.             <text id="Age"/>
  1845.         </group>
  1846.  
  1847.         <group id="4">
  1848.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1849.             <text format="b">Informa├º├úo para Contato</text>
  1850.             <newline gap="1" indent="8"/>
  1851.         </group>
  1852.         <group id="40">
  1853.             <newline gap="1"/>
  1854.             <icon res="265"/><gap size="5"/>
  1855.             <link id="ContactEmail" align="middle"/>
  1856.         </group>
  1857.         <group id="44">
  1858.             <newline gap="1"/>
  1859.             <icon res="1007"/><gap size="5"/>
  1860.             <link id="ContactMSN"/>
  1861.         </group>
  1862.         <group id="41">
  1863.             <newline gap="1"/>
  1864.             <icon res="206"/><gap size="5"/>
  1865.             <link id="ContactYahoo"/>
  1866.         </group>
  1867.         <group id="42">
  1868.             <newline gap="1"/>
  1869.             <icon res="208"/><gap size="5"/>
  1870.             <link id="ContactICQ"/>
  1871.         </group>
  1872.         <group id="43">
  1873.             <newline gap="1"/>
  1874.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1875.             <link id="ContactAOL"/>
  1876.         </group>
  1877.         <group id="45">
  1878.             <newline gap="1"/>
  1879.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1880.             <link id="ContactJabber"/>
  1881.         </group>
  1882.  
  1883.         <group id="5">
  1884.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1885.             <text format="b">Interesses</text>
  1886.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1887.             <text id="Interests"/>
  1888.         </group>
  1889.  
  1890.         <group id="6">
  1891.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1892.             <text format="b">Biografia</text>
  1893.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1894.             <text id="BioText"/>
  1895.         </group>
  1896.  
  1897.     </document>
  1898.  
  1899.     <document name="CBrowseHostProfile.2">
  1900.  
  1901.         <newline gap="40" indent="0"/>
  1902.         <text format="b">Arquivos Compartilhados</text>
  1903.         <newline gap="4" indent="8"/>
  1904.         <icon res="137" target="raza:command:ID_BROWSE_FILES"/><gap size="5"/>
  1905.         <link target="raza:command:ID_BROWSE_FILES" align="middle">Ver Arquivos Compartilhados</link>
  1906.  
  1907.         <group id="2">
  1908.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1909.             <text format="b">Comunidade</text>
  1910.             <newline gap="4" indent="8"/>
  1911.             <icon res="140" target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT"/>
  1912.             <gap size="5"/>
  1913.             <link target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT" align="middle">Conversar com Usu├írio</link>
  1914.         </group>
  1915.  
  1916.         <group id="3">
  1917.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1918.             <text format="b">Links da Web Favoritos</text>
  1919.             <newline gap="4" indent="8" id="Bookmarks"/>
  1920.         </group>
  1921.  
  1922.         <newline gap="16" indent="0"/>
  1923.  
  1924.     </document>
  1925.  
  1926.     <!-- Download help documents -->
  1927.  
  1928.     <document name="DownloadHelp.Select">
  1929.         <text format="b">├ürea de Download</text>
  1930.         <newline gap="8"/>
  1931.         <text>Voc├¬ pode usar este bot├úo pra ter informa├º├úo de ajuda no download. Simplesmente
  1932.         selecione um download e escolha este comando novamente.</text>
  1933.     </document>
  1934.  
  1935.     <document name="DownloadHelp.Completed">
  1936.         <text format="b">Este download foi completado</text>
  1937.         <newline gap="8"/>
  1938.         <text>Shareaza terminou de baixar este arquivo e verificou que est├í
  1939.         100% correto. Ele foi movido para sua pasta de download.</text>
  1940.     </document>
  1941.  
  1942.     <document name="DownloadHelp.Moving">
  1943.         <text format="b">Este download est├í sendo movido</text>
  1944.         <newline gap="8"/>
  1945.         <text>Shareaza terminou de baixar este arquivo e verificou que
  1946.         est├í correto. Ele est├í sendo movido e/ou descompactado para a suas pasta de downloads .</text>
  1947.     </document>
  1948.  
  1949.     <document name="DownloadHelp.Paused">
  1950.         <text format="b">Este download est├í pausado</text>
  1951.         <newline gap="8"/>
  1952.         <text>Voc├¬ pausou est├í download. Se voc├¬ deseja continuar baixando,
  1953.         clique no comando </text><text format="b">Continuar </text>.
  1954.     </document>
  1955.  
  1956.     <document name="DownloadHelp.DiskFull">
  1957.         <text format="b">O disco est├í cheio</text>
  1958.         <newline gap="8"/>
  1959.         <text>Shareaza pausou o download pois o disco
  1960.         est├í cheio. Se deseja continuar a baixar,
  1961.         libere espa├ºo no seu disco e continue o download.</text>
  1962.     </document>
  1963.  
  1964.     <document name="DownloadHelp.Verifying">
  1965.         <text format="b">Este download est├í sendo verificado</text>
  1966.         <newline gap="8"/>
  1967.         <text>Este download foi terminado e o Shareaza est├í verificando se ├⌐ igual
  1968.         ao original. Se ele contiver partes erradas,
  1969.         o Shareaza corrigir├í automaticamente.</text>
  1970.     </document>
  1971.  
  1972.     <document name="DownloadHelp.Downloading">
  1973.         <text format="b">Este download est├í ativo!</text>
  1974.         <newline gap="8"/>
  1975.         <text>Este download est├í em ativo. Isso significa que o Shareaza
  1976.         est├í buscando e se conectando a novas fontes para o download.
  1977.         Assim que essa tarefa terminar, o download entrar em modo Pendente</text>
  1978.     </document>
  1979.  
  1980.     <document name="DownloadHelp.Pending">
  1981.         <text format="b">Este download est├í pendente</text>
  1982.         <newline gap="8"/>
  1983.         <text>Este download est├í pendente. Isso significa que todas as
  1984.         as conex├╡es foram feitas e o Shareaza espara├í sua vez na fila para baixar este arquivo.
  1985.         Se a velocidade estiver baixa, voc├¬ pode usar o Procurar Mais Fontes.
  1986.         Entretanto, use esse recurso com modera├º├úo pois o uso excessivo pode
  1987.         acarretar problemas ├ás redes do Shareaza</text>
  1988.  
  1989.         </document>
  1990.  
  1991.     <document name="DownloadHelp.Queued">
  1992.         <text format="b">Este download est├í enfileirado</text>
  1993.         <newline gap="8"/>
  1994.         <text>Este arquivo est├í esperando outros downloads acabarem para come├ºar a baixar
  1995.                 Voc├¬ pode aumentar o n├║mero de downloads simultaneos indo em Ferramentas, Configura├º├╡es
  1996.                 do Shareaza e finalmente em Download. </text>
  1997.         </document>
  1998.  
  1999.     <document name="DownloadHelp.Searching">
  2000.         <text format="b">Este download est├í pesquisando</text>
  2001.         <newline gap="8"/>
  2002.         <text>N├úo h├í nenhuma fonte conhecida para este arquivo por isso o Shareaza est├í procurando
  2003.         fontes nas redes. Assim que as fontes forem encontradas, o download come├ºar├í automaticamente.
  2004.         O Shareaza procura por fontes automaticamente, no entanto voc├¬ pode acelerar
  2005.         este processo usando o comando </text>
  2006.         <text format="b">Procurar mais fontes </text><text>.</text>
  2007.         <newline gap="8"/>
  2008.         <text>Infelizmente em muitos casos os usu├írios que tem o arquivo
  2009.         que voc├¬ deseja podem n├úo estar conectados. Voc├¬ pode esperar
  2010.         algum usu├írio conectar ou procurar um arquivo similar
  2011.         com mais fontes.</text>
  2012.     </document>
  2013.  
  2014.     <document name="DownloadHelp.Creating">
  2015.         <text format="b">Este download est├í sendo criado</text>
  2016.         <newline gap="8"/>
  2017.         <text>Shareaza est├í pr├⌐-alocando um arquivo para o seu download,
  2018.         para salvar tempo.</text>
  2019.     </document>
  2020.  
  2021.     <document name="DownloadHelp.Tracker">
  2022.         <text format="b">Tracker do BitTorrent indispon├¡vel</text>
  2023.         <newline gap="8"/>
  2024.         <text>O Tracker do BitTorrent deste download parece estar
  2025.         indispon├¡vel ou com mal-funcionamento. Shareaza ├⌐ incapaz de baixar
  2026.         uma lista de fontes para o download.</text>
  2027.     </document>
  2028.  
  2029.     <!-- Upload help documents -->
  2030.  
  2031.     <document name="UploadHelp">
  2032.         <text format="b">├ürea de Upload</text>
  2033.         <newline gap="8"/>
  2034.         <text>Aqui ├⌐ o lugar onde as fila de upload s├úo exibidas. Voc├¬ pode expandir cada fila
  2035.         clicando no + ao lado do nome, e filtrar o que ├⌐ exibido com o bot├úo localizado no
  2036.         canto inferior direito.</text>
  2037.     </document>
  2038.  
  2039.     <!-- General help documents -->
  2040.  
  2041.     <document name="GeneralHelp.DiskSpace">
  2042.         <text format="b">Pouco Espa├ºo Livre em Disco</text>
  2043.         <newline gap="8"/>
  2044.         <text>A quantidade de espa├ºo livre em um ou mais dos discos usados pelo Shareaza est├í baixa.</text>
  2045.         <newline gap="8"/>
  2046.         <text>Voc├¬ sempre deve procurar manter uma quantidade de espa├ºo livre razo├ível no seu disco.
  2047.         Programas podem ficar inst├íveis se os discos estiverem cheios, E arquivos inompletos podem
  2048.         ser perdidos. Voc├¬ deve rodar a Limpeza de disco, Apagar arquivos indesej├íveis, ou desinstalar
  2049.         algum programa que voc├¬ n├úo precise mais.</text>
  2050.     </document>
  2051.  
  2052.     <document name="GeneralHelp.DiskWriteFail">
  2053.         <text format="b">Um Diret├│rio Necess├írio ├⌐ N├úo-Grav├ível</text>
  2054.         <newline gap="8"/>
  2055.         <text>Um disco ou diret├│rio do Shareaza est├í em somente leitura.</text>
  2056.         <newline gap="8"/>
  2057.         <text>Um disco da rede pode ter sido desconectado, ou voc├¬ pode n├úo ter permiss├╡es para gravar em um diret├│rio.
  2058.                 Por favor, verifique os diret├│rios e as permiss├╡es, ou mude
  2059.         o diret├│rio de arquivos incompletos.</text>
  2060.     </document>
  2061.  
  2062.     <document name="GeneralHelp.ConnectionFail">
  2063.         <text format="b">A Conex├úo Com a Internet Foi Perdida</text>
  2064.         <newline gap="8"/>
  2065.         <text>O Windows indicou que n├úo h├í conex├úo com a internet ativa.</text>
  2066.         <newline gap="8"/>
  2067.         <text>├ë prov├ível que um modeu ou roteador foi desconectado, n├úo permitindo mais o
  2068.                 o acesso ├á Internet. Voc├¬ deve reconectar manualmente ou reiniciar a sua conex├úo.</text>
  2069.         <newline gap="8"/>
  2070.         <text>O Shareaza parou as tentativas de conex├úo para evitar perder os Hosts armazenados.</text>
  2071.     </document>
  2072.  
  2073.     <document name="GeneralHelp.XPsp2">
  2074.         <text format="b">Windows XP Service Pack 2 Detectado</text>
  2075.         <newline gap="8"/>
  2076.         <text>Shareaza detectou o Windows XP Service Pack 2. Ele restringe o n├║mero de conex├╡es
  2077.         que um programa pode fazer ao mesmo tempo.</text>
  2078.         <newline gap="8"/>
  2079.         <text>Shareaza limitou as conex├╡es e configurou valores padr├╡es para garantir
  2080.         o funcionamento normal, entretando a performance pode ser reduzida. Por favor visite
  2081.         os f├│runs do Shareaza para maiores informa├º├╡es.</text>
  2082.     </document>
  2083.  
  2084.     <document name="GeneralHelp.AdultFilter">
  2085.         <text format="b">Filtro de conte├║do adulto acionado</text>
  2086.         <newline gap="8"/>
  2087.         <text>Por favor note que, como com qualquer filtro autom├ítico, ele pode n├úo ter 100% de efic├ícia. Ele foi desenhando para filtrar o excesso de material indesejado e n├úo para bloquear tudo.</text>
  2088.         <newline gap="8"/>
  2089.         <text>O uso da Internet por crian├ºas (incluindo redes p2p) deve ser sempre sob observa├º├úo de adultos.</text>
  2090.     </document>
  2091.  
  2092.     <document name="GeneralHelp.BadTorrentEncoding">
  2093.         <text format="b">Este Torrent Parce Apresentar um Erro de Decodifica├º├úo</text>
  2094.         <newline gap="8"/>
  2095.         <text>O Windows indicou um erro de tradu├º├úo ao decodificar o texto neste torrent. ├ë
  2096.         poss├¡vel que o torrent esteja corrupto ou simplesmente codificado erroneamente. O Torrent ainda
  2097.         pode ser baixado normalmente, entretanto alguns nomes de arquivos podem estar incorretos.</text>
  2098.         <newline gap="8"/>
  2099.         <text>A maioria dos programas de cria├º├úo de Torrents permite uma corre├º├úo, o que
  2100.         ir├í garantir que funcione normalmente em todas as Aplica├º├╡es BitTorrent.</text>
  2101.         <newline gap="8"/>
  2102.         <link target="http://www.shareaza.com/help/?torrentencoding">Clique aqui para uma ajuda adicional</link>
  2103.         <text>, ou para baixar programas para reparar o torrent.</text>
  2104.     </document>
  2105.  
  2106.     <document name="GeneralHelp.DonkeyServerList">
  2107.         <text format="b">Sua Lista de Servidores eDonkey est├í Vazia</text>
  2108.         <newline gap="8"/>
  2109.         <text>N├úo h├í servidores na sua lista eDonkey2000 de servidores. Voc├¬ precisa baixar
  2110.         uma lista atualizada (met file) para conectar ao EDK2K.</text>
  2111.         <newline gap="8"/>
  2112.         <text>Voc├¬ pode baixar uma lista na p├ígina de condigura├º├╡es do ED2K, ou na janela
  2113.         de Descobrimento de Servi├ºos (Aperte F9 para exibir os Servi├ºos de Descobrimento)</text>
  2114.         </document>
  2115.  
  2116.     <document name="GeneralHelp.UploadWarning">
  2117.         <text format="b">Limitar uploads pode limitar os downloads</text>
  2118.                 <newline gap="8"/>
  2119.         <text>V├írias redes nas quais o Shareaza conecta tem como par├ómetro a sua velocidade de upload., limitando
  2120.         o download para quem n├úo compartilha ou dando prefer├¬ncia ├á bons compartilhadores .</text>
  2121.         <newline/>
  2122.         <text>Conex├╡es de banda larga s├úo como duas pistas de uma estrada: voc├¬
  2123.         lugares separados para upload e download. Se o seu programa est├í configurado corretamente,
  2124.         voc├¬ ser├í capaz de fazer uploads a uma boa velocidade e ao mesmo tempo fazer downloads
  2125.                 com toda a sua capacidade.</text>
  2126.         <newline gap="8"/>
  2127.         <text>Por padr├úo, o seu limite de upload ├⌐ posto a 85% da banda dispon├¡vel de upload. Essa configura├º├úo deve dar a voc├¬ os download mais r├ípidos poss├¡veis que est├úo dispon├¡veis.</text>
  2128.     </document>
  2129.  
  2130.         <!-- Search help documents -->
  2131.  
  2132. <document name="SearchHelp.BadSearch1">
  2133.     <text format="b">Esta busca n├úo ├⌐ poss├¡vel</text>
  2134.     <newline gap="8"/>
  2135.     <text>Esta busca est├í mal formatada, e pode n├úo funcionar corretamente.
  2136.     As buscas devem possuir quantos termos forem poss├¡veis, e devem possuir um schema espec├¡fico
  2137.     (tipo de arquivo). No mais, as buscas n├úo podem estar limitadas apenas a n├║meros ou termos negativos,
  2138.     e voc├¬ deve evitar buscas muito gerais.</text>
  2139.     <newline gap="8"/>
  2140.     <text> a maioria dos clientes da rede ir├í ignorar uma busca por todos os arquivos
  2141.         em mp3, por exemplo, pois n├úo ├⌐ uma busca espec├¡fica o
  2142.         suficiente e geraria muitos resultados.</text>
  2143. </document>
  2144.  
  2145. <document name="SearchHelp.BadSearch2">
  2146.         <text format="b">Por Favor Mude a Sua Pesquisa</text>
  2147.         <newline gap="8"/>
  2148.         <text>Esta pesquisa n├úo apresenta termos suficientes para funcionar corretamente. Todas as pesquisas
  2149.         precisam de um numero m├¡nimo v├ílido de caracteres alfab├⌐ticos para iniciar.</text>
  2150.         <newline gap="8"/>
  2151.         <text>Embora extens├╡es comuns e n├║meros possam ser pesquisados,, voc~e deve
  2152.         incluir outros termos ao criar sua pesquisa. Pontua├º├úo e metacaracteres n├úo s├úo usados na pesquisa,
  2153.         apenas os textos que voc├¬ coloca s├úo.</text>
  2154.     </document>
  2155.  
  2156.     <document name="SearchHelp.BadSearch3">
  2157.         <text format="b">Por Favor Mude a Sua Pesquisa</text>
  2158.         <newline gap="8"/>
  2159.         <text>Esta pesquisa cont├⌐m apanenas extens├╡es comuns ou nenhuma
  2160.                 palavra pesquis├ível .</text>
  2161.         <newline gap="8"/>
  2162.         <text>Se voc├¬ est├í tendo problemas ao criar uma pesquisa lembre-se que ├⌐ muito parecida
  2163.         a uma pesquisa na Internet Termos espe┬┤cificos e frases s├úo melhores - Nome ├║nicos, t├¡tulos e
  2164.         palavras-chaves.</text>
  2165.         <newline gap="8"/>
  2166.         <text>Termos gerais n├úo podem ser pesquisados eficientemente e podem resultar
  2167.                 resultar em uma performance pobre , assim como um grande uso da banda durante a pesquisa.</text>
  2168.         <newline gap="8"/>
  2169.         <text>Mais ajuda est├í dispon├¡vel no site do Shareaza.</text>
  2170.     </document>
  2171.  
  2172. <document name="SearchHelp.AdultSearch">
  2173.         <text format="b">Esta Pesquisa n├úo Pode Ser Iniciada</text>
  2174.         <newline gap="8"/>
  2175.         <text>A pesquisa especificada provav├⌐lmente retornaria um grande n├║mero de resultados com
  2176.                 com um conte├║do adulto, e isso pode ser desligado nas configura├º├╡es. Voc├¬ deve criar uma nova pesquisa
  2177.         ou desabilitar o filtro.</text>
  2178.         <newline gap="8"/>
  2179.         <text>Para desabilitar o filtro v├í em Ferramentas > Configura├º├╡es do Shareaza > Geral e desabilite
  2180.         o filtro de conte├║do adulto.</text>
  2181.     </document>
  2182.  
  2183.     <!-- Share help documents -->
  2184.  
  2185.     <document name="ShareHelp.AlreadyShared">
  2186.         <text format="b">J├í Compartilhada</text>
  2187.         <newline gap="8"/>
  2188.         <text>A pasta selecionada j├í est├í sendo compartilhada por pertencer a outra pasta
  2189.         j├í compartilhada.</text>
  2190.         <newline gap="8"/>
  2191.         <text> %s </text>
  2192.     </document>
  2193.  
  2194.     <document name="ShareHelp.BadShare">
  2195.         <text format="b">Esta pasta n├úo deveria ser compartilhada</text>
  2196.         <newline gap="8"/>
  2197.         <text>Esta pasta ├⌐ (ou comt├⌐m) uma pasta de sistema. Compartilhar essa pasta n├úo
  2198.         ├⌐ recomendado, j├í que a maioria dos arquivos dela s├úo in├║teis para outras pessoas.</text>
  2199.         <newline gap="8"/>
  2200.         <text>Pastas como o diret├│rio do Windows, Arquivos de Programas, e similares
  2201.         geralmente cont├⌐m arquivos que normalmente n├úo s├úo apropriados a serem compartilhadosdo. Qualquer arquivo interessante
  2202.         normalmente estaria </text><text format="i"> dentro </text><text> dessas
  2203.         pastas. Elas ├⌐ que devem ser compartilhadas.</text>
  2204.         <newline gap="8"/>
  2205.         <text>A pasta 'incomplete' (onde shareaza guarda os arquivos ainda n├úo baixados) tamb├⌐m n├úo devem ser compartilhadas
  2206.         pela biblioteca, j├í que a tentativa de scanear os downlaods pode prejudicar a
  2207.         performance.</text>
  2208.     </document>
  2209.  
  2210. </documents>
  2211.  
  2212. <!-- Localised Command Tip Text. The "message" is displayed in the status bar, while the "tip" is shown in a tooltip -->
  2213. <commandTips>
  2214. <tip id="ID_BROWSE_FILES" message="Ver a lista de arquivos compartilhados do usu├írio"/>
  2215. <tip id="ID_BROWSE_LAUNCH" message="Navegar os arquivos compartilhados e o perfil do usu├írio."/>
  2216. <tip id="ID_BROWSE_PROFILE" message="Navegar o perfil do usu├írio."/>
  2217. <tip id="ID_BROWSE_REFRESH" message="Atualizar a lista de arquivos dispon├¡veis neste host."/>
  2218. <tip id="ID_BROWSE_STOP" message="Parar de navegar neste host."/>
  2219. <tip id="ID_CHAT_BOLD" message="Aplicar formata├º├úo em Negrito (Ctrl+B)"/>
  2220. <tip id="ID_CHAT_BROWSE" message="Navegar a lista de arquivos compartilhados e o perfil do usu├írio."/>
  2221. <tip id="ID_CHAT_CLEAR" message="Limpar texto nesta janela."/>
  2222. <tip id="ID_CHAT_COLOUR" message="Selecionar uma cor (Ctrl+K)"/>
  2223. <tip id="ID_CHAT_CONNECT" message="Conectar ├á sess├úo de conversa."/>
  2224. <tip id="ID_CHAT_DISCONNECT" message="Desconectar da sess├úo de conversa."/>
  2225. <tip id="ID_CHAT_EMOTICONS" message="Inserir emoticon."/>
  2226. <tip id="ID_CHAT_ITALIC" message="Aplicar formata├º├úo It├ílica (Ctrl+I)"/>
  2227. <tip id="ID_CHAT_PRIORITY" message="Garantir prioridade ao usu├írio."/>
  2228. <!-- <tip id="ID_CHAT_SEND_FILE" message="Enviar um arquivo ao usu├írio..."/> -->
  2229. <tip id="ID_CHAT_TIMESTAMP" message="Mostrar a hora que cada mensagem foi recebida."/>
  2230. <tip id="ID_CHAT_UNDERLINE" message="Aplicar formata├º├úo Sublinhar (Ctrl+U)"/>
  2231. <tip id="ID_CHILD_CLOSE" message="Fechar a janela ativa."/>
  2232. <tip id="ID_CHILD_MAXIMISE" message="Aumentar a janela ativa para preencher janela."/>
  2233. <tip id="ID_CHILD_MINIMISE" message="Minimizar a janela selecionada para a Barra de Pesquisa."/>
  2234. <tip id="ID_CHILD_RESTORE" message="Abrir a janela selecionada."/>
  2235. <tip id="ID_DISCOVERY_ADD" message="Adicionar um novo servi├ºo de descobrimento de host..."/>
  2236. <tip id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" message="Anunciar o GWebCache selecionado para um GWebCache qualquer."/>
  2237. <tip id="ID_DISCOVERY_BROWSE" message="Navegar as estat├¡sticas do GWebCache selecionado na web."/>
  2238. <tip id="ID_DISCOVERY_EDIT" message="Ver as propriedades para o servi├ºo de descobrimento de host selecionados."/>
  2239. <tip id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" message="Mostrar os servi├ºos de bootsrap na janela de Descobrimento de Host."/>
  2240. <tip id="ID_DISCOVERY_QUERY" message="Pesquisar o servi├ºo de descobrimento de host selecionado."/>
  2241. <tip id="ID_DISCOVERY_REMOVE" message="Remover os servi├ºos de descobrimento de host selecionado."/>
  2242. <tip id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" message="Mostrar os servi├ºos da server.met do eDonkey2000 no Descobrimento de Host."/>
  2243. <tip id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" message="Mostrar os servi├ºos de GWebCache na janela de Descobrimento de Host."/>
  2244. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" message="Cancelar e remover todos os downloads neste grupo."/>
  2245. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" message="Criar um novo grupo de download..."/>
  2246. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" message="Pausar todos os downloads neste grupo."/>
  2247. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" message="Editar as propriedades do grupo de download selecionado."/>
  2248. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" message="Remover o grupo de download selecionado."/>
  2249. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" message="Continuar todos os downloads neste grupo."/>
  2250. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" message="Mostrar ou esconder a Barra de Grupos de Download."/>
  2251. <tip id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" message="Limpar automaticamento downloads que forem completados."/>
  2252. <tip id="ID_DOWNLOADS_BOOST" message="Aumentar a performance do download selecionado retirando as restri├º├╡es de banda."/>
  2253. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR" message="Limpar/Remover o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2254. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" message="Remover o(s) download(s) selecionados da lista."/>
  2255. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Limpar downloads que foram completados."/>
  2256. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" message="Cancelar o(s) arquivo(s) incompleto(s) selecionados."/>
  2257. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_PAUSED" message="Limpar downloads que foram completados."/>
  2258. <tip id="ID_DOWNLOADS_COPY" message="Copiar a URI do arquivo selecionado."/>
  2259. <tip id="ID_DOWNLOADS_EDIT" message="Exibir a interface de edi├º├úo avan├ºada..."/>
  2260. <tip id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" message="Adicionar o(s) download(s) selecionados ├á sua Lista."/>
  2261. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" message="Apagar o(s) arquivo(s) completado(s) selecionado(s)."/>
  2262. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Exibir downloads que est├úo ativos."/>
  2263. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" message="Exibir todos os downloads."/>
  2264. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" message="Escolher quais tipos de downloads voc├¬ quer esconder e ver nesta exibi├º├úo."/>
  2265. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" message="Exibir downloads que est├úo pausados."/>
  2266. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" message="Exibir downloads que est├úo na fila de espera."/>
  2267. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" message="Exibir downloads que est├úo esperando por fontes."/>
  2268. <tip id="ID_DOWNLOADS_HELP" message="Ver informa├º├úo de ajuda neste download..."/>
  2269. <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" message="Ver pr├⌐via do(s) arquivo(s) selecionados."/>
  2270. <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" message="Abrir ou tocar o(s) arquivo(s) selecionado(s)."/>
  2271. <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" message="Ver Pr├⌐via Inteligente do arquivo selecionado."/>
  2272. <tip id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" message="Abrir um Monitor de Downloads para o download selecionado..."/>
  2273. <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" message="Mover o download selecionado para baixo na lista de prioridade."/>
  2274. <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" message="Mover o download selecionado para cima na lista de prioridade."/>
  2275. <tip id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" message="Pausar o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2276. <tip id="ID_DOWNLOADS_RATE" message="Classificar o download selecionado."/>
  2277.     <tip id="ID_DOWNLOADS_REMOTE_PREVIEW" message="Baixar o preview da imagem para o download selecionado."/>
  2278. <tip id="ID_DOWNLOADS_RESUME" message="Continuar o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2279. <tip id="ID_DOWNLOADS_SETTINGS" message="Configurar as op├º├╡es de download..."/>
  2280. <tip id="ID_DOWNLOADS_SHARE" message="Compartilhar este arquivo parcialmente baixado com outros usu├írio."/>
  2281. <tip id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" message="Exibir fontes que n├úo est├úo sendo usadas."/>
  2282. <tip id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" message="Procurar por mais fontes para o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2283. <tip id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" message="Ver informa├º├úo sobre o BitTorrent Selecionado..."/>
  2284. <tip id="ID_DOWNLOADS_URL" message="Adicionar uma fonte ao download selecionado..."/>
  2285. <tip id="ID_DOWNLOADS_VIEW_REVIEWS" message="Ver coment├írios em rela├º├úo ao download selecionado"/>
  2286. <tip id="ID_HELP_ABOUT" message="Mostrar informa├º├╡es sobre o Shareaza..."/>
  2287. <tip id="ID_HELP_CODEC" message="Tudo sobre codecs e problems com v├¡deos."/>
  2288. <tip id="ID_HELP_FAQ" message="Visitar o Guia do Usu├írio do Shareaza."/>
  2289. <tip id="ID_HELP_ROUTER" message="Consiga ajuda para Configurar o seu Router ou Firewall."/>
  2290. <tip id="ID_HELP_FORUMS" message="Visitar os f├│runs de discuss├úo do Shareaza."/>
  2291. <tip id="ID_HELP_GUIDE" message="Visite o Guia do Usu├írio do Shareaza."/>
  2292. <tip id="ID_HELP_HOMEPAGE" message="Visitar o site Shareaza.com."/>
  2293. <tip id="ID_HELP_SECURITY" message="Ajuda para proter o seu sistema de programas hostis"/>
  2294. <tip id="ID_HELP_UPDATE" message="Confira novidades e atualiza├º├╡es."/>
  2295.     <tip id="ID_HELP_WEB_1" message="Visite este site"/>
  2296.     <tip id="ID_HELP_WEB_2" message="Visite este site"/>
  2297.     <tip id="ID_HELP_WEB_3" message="Visite este site"/>
  2298.     <tip id="ID_HELP_WEB_4" message="Visite este site"/>
  2299.     <tip id="ID_HELP_WEB_5" message="Visite este site"/>
  2300.     <tip id="ID_HELP_WEB_6" message="Visite este site"/>
  2301. <tip id="ID_HITMONITOR_CLEAR" message="Limpar o Monitor de Acerto."/>
  2302. <tip id="ID_HITMONITOR_PAUSE" message="Pausar a monitora├º├úo de acerto."/>
  2303. <tip id="ID_HITMONITOR_SEARCH" message="Pesquisar na rede o termo selecionado."/>
  2304. <tip id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" message="Conectar ao(s) Host(s) Selecionado(s)."/>
  2305. <tip id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" message="Desconectado do(s) Vizinho(s) selecionado(s)."/>
  2306. <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" message="Mostrar servidores do eDonkey."/>
  2307. <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" message="Baixar um arquivo "server.met"..."/>
  2308. <tip id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" message="Mostrar hosts armazenados da Gnutella1."/>
  2309. <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" message="Mostrar hosts armazenados da Gnutella2."/>
  2310. <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" message="Mostrar o horizonte dos Hubs Gnutella2."/>
  2311. <tip id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" message="Importar uma lista de hosts conhecidos, tais como o arquivo "server.met"..."/>
  2312. <tip id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" message="Tentar conectar ├á este servidor antes dos outros."/>
  2313. <tip id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" message="Remover os Host selecionados do Armazenamento de Host."/>
  2314. <tip id="ID_LIBRARY_ADD" message="Adicionar uma nova pasta ├á sua Biblioteca..."/>
  2315. <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" message="Apagar a pasta de ├ílbum selecionada."/>
  2316. <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" message="Abrir a pasta de ├ílbum selecionada."/>
  2317. <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades da pasta de ├ílbum selecionada..."/>
  2318. <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" message="Baixar metadata do Bitzi(TM) do(s) arquivo(s) selecionado(s) ..."/>
  2319. <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" message="Ver na web o Bitzi(TM) ticket do arquivo selecionado."/>
  2320. <tip id="ID_LIBRARY_COLUMNS" message="Selecionar colunas de metadata a serem exibidas..."/>
  2321. <tip id="ID_LIBRARY_COPY" message="Copiar os arquivos selecionados para outra pasta..."/>
  2322. <tip id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" message="Cria um arquivo .torrent para este arquivo e o manda para um website."/>
  2323. <tip id="ID_LIBRARY_DELETE" message="Apagar os arquivos selecionados permanentemente."/>
  2324. <tip id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" message="Adicionar o(s) arquivo(s) selecionados ├á sua Lista."/>
  2325. <tip id="ID_LIBRARY_EXPLORE" message="Abrir a(s) pasta(s) selecionada(s)."/>
  2326. <tip id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" message="Exportar a pasta de ├ülbum selecionado para um arquivo de Cole├º├úo..."/>
  2327. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" message="Baixar todos os arquivos da Cole├º├úo Selecionada."/>
  2328. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" message="Adicionar todos os arquivos das pastas selecionadas para sua Lista."/>
  2329. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_EXPORT_COLLECTION" message="Exportar a pasta de ├ülbum selecionado como um arquivo de Cole├º├úo..."/>
  2330. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades de todos os arquivos na(s) pasta(s) selecionada(s)..."/>
  2331. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_METADATA" message="Aplicar metadata comum da pasta de ├ílbum em todos seus arquivos."/>
  2332. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" message="Criar uma nova pasta de ├ílbum..."/>
  2333. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades da pasta de ├ílbum selecionada ..."/>
  2334. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDERS" message="Gerenciar as pastas f├¡sicas na sua Biblioteca..."/>
  2335. <tip id="ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY" message="Acelerar a velocidade da varredura e hash."/>
  2336. <tip id="ID_LIBRARY_LAUNCH" message="Abrir ou tocar o(s) arquivo(s) selecionado(s)."/>
  2337. <tip id="ID_LIBRARY_MOVE" message="Mover os arquivos selecionados para outra pasta..."/>
  2338. <tip id="ID_LIBRARY_PANEL" message="Mostrar ou esconder o Painel da Biblioteca."/>
  2339. <tip id="ID_LIBRARY_PARENT" message="Ir para a pasta acima."/>
  2340. <tip id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades dos arquivos selecionados..."/>
  2341. <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD" message="Reconstruir metadata e hash para as pastas selecionadas."/>
  2342. <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" message="Reconstruir metadata usando outra linguagem."/>
  2343. <tip id="ID_LIBRARY_REFRESH" message="Atualizar a exibi├º├úo da Biblioteca.."/>
  2344. <tip id="ID_LIBRARY_REMOVE" message="Remover a pasta compartilhada selecionada."/>
  2345. <tip id="ID_LIBRARY_RENAME" message="Renomear o arquivo selecionado."/>
  2346. <tip id="ID_LIBRARY_SCAN" message="Varrer as pastas ou arquivos selecionados para mudan├ºas."/>
  2347. <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH" message="Pesquisar a sua Biblioteca de arquivos..."/>
  2348. <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" message="Pesquisar a sua Biblioteca de arquivos..."/>
  2349. <tip id="ID_LIBRARY_SEED_TORRENT" message="Fazer seed do arquivo BitTorrent selecionado."/>
  2350. <tip id="ID_LIBRARY_SELECT_ALL" message="Selecionar e ver toda as pastas da Biblioteca."/>
  2351. <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" message="Compartilhar ou n├úo compartilhar os arquivos selecionados."/>
  2352. <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" message="Compartilhar ou n├úo compartilhar a(s) pasta(s) selecionada(s)."/>
  2353. <tip id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" message="Ver as pastas f├¡sicas na sua Biblioteca ."/>
  2354. <tip id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" message="Organizar sua Biblioteca."/>
  2355. <tip id="ID_LIBRARY_UNLINK" message="Remover os arquivos selecionados da pasta de ├ílbum atual."/>
  2356. <tip id="ID_LIBRARY_URL" message="Copiar a URI do arquivo selecionado."/>
  2357. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW" message="Selecionar uma exibi├º├úo da Biblioteca..."/>
  2358. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ALBUM" message="Mostrar um exibi├º├úo de ├ülbum" tip="Ver ├ülbuns"/>
  2359. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_COLLECTION" message="Exibir Cole├º├úo" tip="Ver Cole├º├úo"/>
  2360. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_DETAIL" message="Ver nome do arquivos, metadata e detalhes" tip="Ver detalhes"/>
  2361. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_HOME" message="Exibi├º├úo da p├ígina principal da Biblioteca" tip="P├ígina Principal"/>
  2362. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ICON" message="Exibir arquivos como ├¡cones" tip="Ver ├ìcones"/>
  2363. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_LIST" message="Exibir arquivos como uma lista horizontal" tip="Ver Lista"/>
  2364. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_THUMBNAIL" message="Exibir Miniaturas para os arquivos" tip="Ver Miniaturas"/>
  2365. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_TILE" message="Exibir uma lista de pastas de ├ílbuns." tip="Ver Lista"/>
  2366. <tip id="ID_MEDIA_ADD" message="Adicionar um arquivo ├á Lista..."/>
  2367. <tip id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" message="Adicionar uma pasta de arquivos de m├¡dia ├á Lista..."/>
  2368. <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" message="Travar o v├¡deo no aspecto 16:9, adequado para Filme."/>
  2369. <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" message="Travar v├¡deo no aspecto 4:3, adequado ├á TV."/>
  2370. <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" message="Usar o aspecto original do v├¡deo."/>
  2371. <tip id="ID_MEDIA_CLEAR" message="Esvaziar Lista."/>
  2372. <tip id="ID_MEDIA_CLOSE" message="Fechar o arquivo de m├¡dia atual, liberando mem├│ria."/>
  2373. <tip id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" message="Modo de Tela Cheia."/>
  2374. <tip id="ID_MEDIA_MUTE" message="Colocar reprodu├º├úo em mudo"/>
  2375. <tip id="ID_MEDIA_NEXT" message="Ir para o pr├│ximo arquivo da lista atual."/>
  2376. <tip id="ID_MEDIA_OPEN" message="Abrir e tocar um arquivo ou uma lista..."/>
  2377. <tip id="ID_MEDIA_PAUSE" message="Pausar a exibi├º├úo do arquivo."/>
  2378. <tip id="ID_MEDIA_PLAY" message="Come├ºar a tocar o arquivo atual."/>
  2379. <tip id="ID_MEDIA_PLAYLIST" message="Mostrar ou esconder o editor de Lista."/>
  2380. <tip id="ID_MEDIA_PREVIOUS" message="Voltar ao arquivo anterior da lista atual."/>
  2381. <tip id="ID_MEDIA_RANDOM" message="Modo aleat├│rio na lista atual."/>
  2382. <tip id="ID_MEDIA_REMOVE" message="Remover o arquivo selecionado da Lista."/>
  2383. <tip id="ID_MEDIA_REPEAT" message="Repetir o arquivo atual."/>
  2384. <tip id="ID_MEDIA_SAVE" message="Salvar a lista atual para um arquivo..."/>
  2385. <tip id="ID_MEDIA_SELECT" message="Selecionar o arquivo e tocar."/>
  2386. <tip id="ID_MEDIA_SETTINGS" message="Exibir a pagina de configura├º├╡es de m├¡dia..."/>
  2387. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" message="Alongar o v├¡deo para preencher a janela, potencialmente distorcendo-o."/>
  2388. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" message="Escolher o melhor tamanho para o v├¡deo baseado no aspecto."/>
  2389. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" message="Mostrar o v├¡deo no seu tamanho original."/>
  2390. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" message="Mostrar o v├¡deo em tr├¬s vezes o seu tamanho original."/>
  2391. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" message="Mostrar o v├¡deo em duas vezes do seu tamanho original."/>
  2392. <tip id="ID_MEDIA_STATUS" message="Mostrar ou esconder a linha de status."/>
  2393. <tip id="ID_MEDIA_STOP" message="Parar de tocar o arquivo."/>
  2394. <tip id="ID_MEDIA_VIS" message="Selecionar um plugin de visualiza├º├úo de ├íudio..."/>
  2395. <tip id="ID_MEDIA_ZOOM" message="Ajustar o zoom do v├¡deo e o aspecto."/>
  2396. <tip id="ID_MONITOR_CLOSE" message="Fechar a janela do monitor."/>
  2397. <tip id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2398. <tip id="ID_NEIGHBOURS_COPY" message="Copiar uma URI apara acessar o host selecionado."/>
  2399. <tip id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" message="Desconectar o(s) vizinho(s) selecionado(s)."/>
  2400. <tip id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" message="Configurar op├º├╡es de rede..."/>
  2401. <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" message="Abrir uma nova janela de Pacotes Perdidos monitorando este Vizinho."/>
  2402. <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" message="Abrir uma nova janela de Lixo de Pacotes monitorando os pacotes entrando deste vizinho."/>
  2403. <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" message="Abrir uma nova janela de Lixo de Pacotes monitorando os pacotes saindo deste vizinho."/>
  2404. <tip id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" message="Fechar automaticamente o Shareaza quando as transfer├¬ncia forem completadas."/>
  2405. <tip id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" message="Navegar um usu├írio, mostrando seu perfil e arquivos compartilhados..."/>
  2406. <tip id="ID_NETWORK_CONNECT" message="Conectar na Rede."/>
  2407. <tip id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" message="Conectar manualmente ao host..."/>
  2408. <tip id="ID_NETWORK_DISCONNECT" message="Desconectar da Rede."/>
  2409. <tip id="ID_NETWORK_ED2K" message="Conectar ├á rede eDonkey2000."/>
  2410. <tip id="ID_NETWORK_EXIT" message="Sair do Shareaza"/>
  2411. <tip id="ID_NETWORK_G1" message="Conectar ├á rede Gnutella original."/>
  2412. <tip id="ID_NETWORK_G2" message="Conectar ├á rede Gnutella2 (Altamente Recomendado)."/>
  2413. <tip id="ID_NETWORK_SEARCH" message="Come├ºar uma nova pesquisa da rede..."/>
  2414. <tip id="ID_SEARCH_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2415. <tip id="ID_SEARCH_CLEAR" message="Limpar os resultados da pesquisa."/>
  2416. <tip id="ID_SEARCH_COLUMNS" message="Selecionar metadata para ser exibida ..."/>
  2417. <tip id="ID_SEARCH_COPY" message="Copiar a URI do arquivo selecionado."/>
  2418. <tip id="ID_SEARCH_DETAILS" message="Exibir informa├º├╡es detalhados do arquivo selecionado."/>
  2419. <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" message="Baixar o(s) arquivo(s) selecionado(s)."/>
  2420. <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" message="Baixa o(s) arquivo(s) selecionado(s) com prioridade."/>
  2421. <tip id="ID_SEARCH_FILTER" message="Filtrar o resultados da pesquisa por certas palavras e condi├º├╡es..."/>
  2422. <tip id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" message="Filtrar os resultados da pesquisa por certas palavras e condi├º├╡es..."/>
  2423. <tip id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" message="Remover o filtro dos resultados."/>
  2424. <tip id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" message="Pesquisar por m├║sicas no mesmo ├ílbum do arquivo selecionado."/>
  2425. <tip id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" message="Pesquisar por m├║sicas do mesmo artista do arquivo selecionado."/>
  2426. <tip id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" message="Pesquisar por v├¡deos da mesma s├⌐rie do arquivo selecionado."/>
  2427. <tip id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" message="Pesquisar por arquivos que s├úo similares ao selecionado."/>
  2428. <tip id="ID_SEARCH_FOR_THIS" message="Pesquisar por outras c├│pias do arquivo selecionado."/>
  2429. <tip id="ID_SEARCH_PANEL" message="Exibir o painel de Busca R├ípida no lado esquerdo da janela Pesquisar."/>
  2430. <tip id="ID_SEARCH_SEARCH" message="Pesquisar na rede novamente..."/>
  2431. <tip id="ID_SEARCH_STOP" message="Parar de receber resultados nesta janela."/>
  2432. <tip id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" message="Limpar o Monitor de Pesquisa."/>
  2433. <tip id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" message="Pausar a monitora├º├úo de pesquisa."/>
  2434. <tip id="ID_SECURITY_ADD" message="Adicionar uma nova regra de seguran├ºa..."/>
  2435. <tip id="ID_SECURITY_BAN" message="Banir o host selecionado pela dura├º├úo desta sess├úo."/>
  2436. <tip id="ID_SECURITY_EDIT" message="Editar a regra de seguran├ºa selecionada..."/>
  2437. <tip id="ID_SECURITY_EXPORT" message="Exportar a regra de seguran├ºa selecionada para um arquivo..."/>
  2438. <tip id="ID_SECURITY_IMPORT" message="Importar regras de seguran├ºa de um arquivo..."/>
  2439. <tip id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" message="Mover a regra de seguran├ºa selecionada para baixo."/>
  2440. <tip id="ID_SECURITY_MOVE_UP" message="Mover a regra de seguran├ºa selecionada pra cima."/>
  2441. <tip id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" message="Marcar a pol├¡tica padr├úo para aceitar todos os hosts."/>
  2442. <tip id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" message="Marcar a pol├¡tica padr├úo para rejeitar todos os hosts."/>
  2443. <tip id="ID_SECURITY_REMOVE" message="Remover a regra de seguran├ºa selecionada."/>
  2444. <tip id="ID_SECURITY_RESET" message="Reiniciar a contagem de acerto da regra de seguran├ºa selecionada."/>
  2445. <tip id="ID_SYSTEM_CLEAR" message="Limpar log de status."/>
  2446. <tip id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" message="Marca o hor├írio de cada evento."/>
  2447. <tip id="ID_SYSTEM_VERBOSE" message="Exibir um log de atividade de sistema detalhado."/>
  2448. <tip id="ID_TAB_CONNECT" message="Conecte-se ou desconecte-se da rede."/>
  2449. <tip id="ID_TAB_HELP" message="Consiga ajuda usando o Shareaza."/>
  2450. <tip id="ID_TAB_HOME" message="Retornar ├á p├ígina principal do Shareaza"/>
  2451. <tip id="ID_TAB_LIBRARY" message="Ver e manejar a sua Biblioteca."/>
  2452. <tip id="ID_TAB_MEDIA" message="Tocar arquivos de ├íudio e de v├¡deo da sua Biblioteca."/>
  2453. <tip id="ID_TAB_NETWORK" message="Ver qu├úo bem voc├¬ est├í conectado ├á rede."/>
  2454. <tip id="ID_TAB_SEARCH" message="Pesquisar na rede arquivos para baixar"/>
  2455. <tip id="ID_TAB_TRANSFERS" message="Monitore uploads e downloads que voc├¬ est├í fazendo."/>
  2456. <tip id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" message="Baixar uma URL HTTP com o sistema de download do Shareaza..."/>
  2457. <tip id="ID_TOOLS_LANGUAGE" message="Selecionar o idioma que voc├¬ deseja usar no Shareaza..."/>
  2458. <tip id="ID_TOOLS_PROFILE" message="Editar o seu perfil..."/>
  2459. <tip id="ID_TOOLS_RESKIN" message="Recarregar e aplicar a sua atual escolha de Pele."/>
  2460. <tip id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" message="Fazer Seed de um torrent"/>
  2461. <tip id="ID_TOOLS_SETTINGS" message="Configurar as op├º├╡es do Shareaza..."/>
  2462. <tip id="ID_TOOLS_SKIN" message="Escolher uma Pele diferente para o Shareaza usar..."/>
  2463. <tip id="ID_TOOLS_WIZARD" message="Abrir o Assistente de Configura├º├úo R├ípida do Shareaza..."/>
  2464. <tip id="ID_TRAFFIC_AXIS" message="Exibir Eixos Verticais"/>
  2465. <tip id="ID_TRAFFIC_CLEAR" message="Limpar o Gr├ífico de tr├ífego."/>
  2466. <tip id="ID_TRAFFIC_GRID" message="Exibir Linhas de Grade."/>
  2467. <tip id="ID_TRAFFIC_LEGEND" message="Exibir legendas."/>
  2468. <tip id="ID_TRAFFIC_SETUP" message="Selecionar e configurar itens para o Gr├ífico..."/>
  2469. <tip id="ID_TRAFFIC_WINDOW" message="Abrir uma nova janela de Gr├ífico..."/>
  2470. <tip id="ID_TRANSFERS_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2471. <tip id="ID_TRANSFERS_CONNECT" message="Acessar a(s) fonte(s) de download selecionada(s) e tentar baixar."/>
  2472. <tip id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" message="Desconectar as transfer├¬ncias selecionadas."/>
  2473. <tip id="ID_TRANSFERS_FORGET" message="Desconectar e esquecer a(s) fontes(s) de download selecionadas."/>
  2474. <tip id="ID_TRAY_OPEN" message="Abrir a janela do Shareaza."/>
  2475. <tip id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" message="Limpar automaticamente uploads que forem completados."/>
  2476. <tip id="ID_UPLOADS_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2477. <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR" message="Remover o(s) os upload(s) selecionado(s) da lista."/>
  2478. <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Limpar uploads que foram completados."/>
  2479. <tip id="ID_UPLOADS_DISCONNECT" message="Desconectar o(s) upload(s) selecionado(s)."/>
  2480. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Mostrar todos os uploads que est├úo ativos."/>
  2481. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" message="Mostrar todos os uploads."/>
  2482. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" message="Mostrar uploads que n├úo est├úo mais conectados."/>
  2483. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" message="Escolher que tipos de downloads voc├¬ quer esconder e ver nesta exibi├º├úo."/>
  2484. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" message="Mostrar todos os uploads que est├úo na fila de espera."/>
  2485. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" message="Mostra os Uploads de Bittorrent."/>
  2486. <tip id="ID_UPLOADS_LAUNCH" message="Iniciar o(s) arquivo(s) compartilhado(s) selecionado(s)."/>
  2487. <tip id="ID_UPLOADS_SETTINGS" message="Configurar as op├º├╡es de upload..."/>
  2488. <tip id="ID_UPLOADS_START" message="Iniciar os uploads selecionados da fila de espera."/>
  2489. <tip id="ID_VIEW_BASIC" message="Usar Shareaza no Modo Simples."/>
  2490. <tip id="ID_VIEW_DISCOVERY" message="Mostrar ou esconder o Descobrimento de Host."/>
  2491. <tip id="ID_VIEW_DOWNLOADS" message="Mostrar ou esconder a janela Downloads."/>
  2492. <tip id="ID_VIEW_HELP" message="Mostrar ou esconder a janela de Ajuda."/>
  2493. <tip id="ID_VIEW_HOSTS" message="Mostrar ou esconder o Armazenamento de Host."/>
  2494. <tip id="ID_VIEW_LIBRARY" message="Mostrar ou esconder a janela Biblioteca."/>
  2495. <tip id="ID_VIEW_MEDIA" message="Mostrar ou esconder o Tocador de M├¡dia."/>
  2496. <tip id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" message="Mostrar ou esconder a janela Rede."/>
  2497. <tip id="ID_VIEW_PACKETS" message="Mostrar ou esconder o Lixo de Pacotes."/>
  2498. <tip id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" message="Mostrar ou esconder o Monitor de Acerto."/>
  2499. <tip id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" message="Mostrar ou esconder o Monitor de Pesquisa."/>
  2500. <tip id="ID_VIEW_SECURITY" message="Mostrar ou esconder a janela de Seguran├ºa."/>
  2501. <tip id="ID_VIEW_SYSTEM" message="Mostrar ou esconder a janela de Sistema."/>
  2502. <tip id="ID_VIEW_TABBED" message="Usar o Shareaza no Modo Avan├ºado (Lar, Biblioteca, M├¡dia, Transfer├¬ncias, Rede)."/>
  2503. <tip id="ID_VIEW_TRAFFIC" message="Mostrar ou esconder a janela Gr├íficos."/>
  2504. <tip id="ID_VIEW_UPLOADS" message="Mostrar ou esconder a janela Uploads."/>
  2505. <tip id="ID_VIEW_WINDOWED" message="Usar o Shareaza no Modo de Janelas."/>
  2506. <tip id="ID_WINDOW_CASCADE" message="Expandir todas as janelas para preencher a tela."/>
  2507. <tip id="ID_WINDOW_MONITOR" message="Mostrar ou esconder o Monitor de Banda."/>
  2508. <tip id="ID_WINDOW_NAVBAR" message="Exibir ou esconder a Barra de Navega├º├úo."/>
  2509. <tip id="ID_WINDOW_REMOTE" message="Exibir ou esconder o Controle Remoto do Shareaza"/>
  2510. <tip id="ID_WINDOW_TABBAR" message="Mostrar ou esconder a Barra de Pesquisa."/>
  2511. <tip id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" message="Exibir janelas de modo horizontal."/>
  2512. <tip id="ID_WINDOW_TILE_VERT" message="Exibir janelas de modo vertical."/>
  2513. <tip id="ID_WINDOW_TOOLBAR" message="Mostrar ou esconder a Barra de Ferramentas."/>
  2514. </commandTips>
  2515.  
  2516. <!-- Localised Strings -->
  2517. <strings>
  2518.     <string id="WINDOW_MAIN" value="Shareaza"/>
  2519.     <string id="WINDOW_SYSTEM" value="Sistema"/>
  2520.     <string id="WINDOW_NEIGHBOURS" value="Conex├╡es"/>
  2521.     <string id="WINDOW_PACKET" value="Pacotes Perdidos"/>
  2522.     <string id="WINDOW_HOSTCACHE" value="Armazenamento de Hosts"/>
  2523.     <string id="WINDOW_SEARCHMONITOR" value="Monitor de Pesquisa"/>
  2524.     <string id="WINDOW_SEARCH" value="Pesquisar"/>
  2525.     <string id="WINDOW_HITMONITOR" value="Monitor de Acerto"/>
  2526.     <string id="WINDOW_DOWNLOADS" value="Downloads"/>
  2527.     <string id="WINDOW_LIBRARY" value="Biblioteca"/>
  2528.     <string id="WINDOW_UPLOADS" value="Uploads"/>
  2529.     <string id="WINDOW_TRAFFIC" value="Gr├ífico"/>
  2530.     <string id="WINDOW_CHAT" value="Conversa"/>
  2531.     <string id="WINDOW_SECURITY" value="Seguran├ºa"/>
  2532.     <string id="WINDOW_DISCOVERY" value="Descobrimento de Host"/>
  2533.     <string id="WINDOW_BROWSEHOST" value="Navegar"/>
  2534.     <string id="WINDOW_HOME" value="Lar do Shareaza"/>
  2535.     <string id="WINDOW_MEDIA" value="Tocador de M├¡dia"/>
  2536.     <string id="WINDOW_SEARCHPAD" value="Pesquisar"/>
  2537.     <string id="WINDOW_HELP" value="Ajuda do Shareaza"/>
  2538.     <string id="7000" value="Tem certeza que deseja apagar este filtro ?"/>
  2539.     <string id="7001" value="&Schemas"/>
  2540.     <string id="7002" value="Valores M├║ltiplos"/>
  2541.     <string id="7003" value="M├║ltiplos"/>
  2542.     <string id="7004" value="J├í existe um filtro chamado "%s", voc├¬ deseja substitui-lo?"/>
  2543.     <string id="7005" value="Por favor d├¬ um nome ao seu filtro."/>
  2544.     <string id="8000" value="Configura├º├╡es do Shareaza"/>
  2545.     <string id="8001" value="Bem-vindo ao Shareaza"/>
  2546.     <string id="8002" value="Propriedades do Arquivo"/>
  2547.     <string id="8003" value="Editar Meu Perfil"/>
  2548.     <string id="8004" value="!Bem-vindo ao Shareaza (version) !\n.\nO Shareaza ├⌐ um programa completamente gratuito.\nPor favor, utilize-o de maneira respons├ível e respeite as leis sobre propriedade intelectual.\n."/>
  2549.     <string id="8005" value=" (fechando ap├│s transfer├¬ncias)"/>
  2550.     <string id="8006" value="Voc├¬ n├úo est├í conectado. Clique aqui com o bot├úo direito do mouse, selecione Redes e depois Conectar."/>
  2551.     <string id="8007" value="N├úo h├í pesquisas ativas. Clique aqui para procurar por arquivos."/>
  2552.     <string id="8008" value="Shareaza terminou o download da vers├úo mais recente (%s). Gostaria de atualizar seu programa agora?\n\nSe voc├¬ escolher Sim, o Shareaza vai ser fechado temporariamente, enquanto se efetua a atualiza├º├úo."/>
  2553.     <string id="8009" value="Voc├¬ tem certeza de que quer apagar a skin "%s"? Isto n├úo poder├í ser desfeito."/>
  2554.     <string id="8010" value="Esta ├⌐ uma vers├úo de pr├⌐-produ├º├úo do Shareaza e o per├¡odo de testes acabou. Favor baixar a vers├úo completa oficial de www.shareaza.com."/>
  2555.     <string id="8011" value="Trocar de interface fechar├í qualquer janela que esteja aberta. Gostaria de trocar agora?"/>
  2556.     <string id="8060" value="Modo Hub/Ultrapeer com %lu vizinho(s). %s na su Bilioteca local."/>
  2557.     <string id="8061" value="Modo Ultrapeer com %lu vizinho(s). %s na sua Biblioteca Local."/>
  2558.     <string id="8062" value="Modo Hub com %lu vizinho(s). %s na Biblioteca local."/>
  2559.     <string id="8063" value="Conectado. %s na sua Biblioteca Local."/>
  2560.     <string id="8064" value="Conectado com %lu vizinho(s). %s na Biblioteca local."/>
  2561.     <string id="8065" value="Conectando-se ├á rede..."/>
  2562.     <string id="8066" value="N├úo conectado ├á rede."/>
  2563.     <string id="8067" value="%s entram : %s saem [D:%i/U:%i]"/>
  2564.     <string id="8068" value="[H:%i] %s entram : %s saem [D:%i/U:%i]"/>
  2565.     <string id="8069" value="Conectar"/>
  2566.     <string id="8070" value="Conectando..."/>
  2567.     <string id="8071" value="Conectado"/>
  2568.     <string id="8072" value="Desconectar"/>
  2569.     <string id="8096" value="Esta ├írea mostra mais informa├º├╡es sobre o arquivo selecionado."/>
  2570.     <string id="8097" value="Uma fonte est├í dispon├¡vel (%s)."/>
  2571.     <string id="8098" value="%i fontes est├úo dispon├¡veis (%s)."/>
  2572.     <string id="8099" value="Existe um coment├írio."/>
  2573.     <string id="8100" value="Existem %i coment├írios."/>
  2574.     <string id="8101" value="%s escreveu:"/>
  2575.     <string id="8102" value="%s classificou este arquivo:"/>
  2576.     <string id="8103" value="Ver Pr├⌐via"/>
  2577.     <string id="8104" value="Criando Pr├⌐via..."/>
  2578.     <string id="8105" value="Incapaz de ver pr├⌐via de download de "%s"."/>
  2579.     <string id="8128" value="Clique aqui para pesquisar novamente"/>
  2580.     <string id="8129" value="Nenhuma pesquisa foi iniciada nesta janela."/>
  2581.     <string id="8130" value="Shareaza est├í pesquisando na rede..."/>
  2582.     <string id="8131" value="A rede ainda n├úo obteve resultados."/>
  2583.     <string id="8132" value="Alguns resultados est├úo dispon├¡veis, mas foram filtrados."/>
  2584.     <string id="8133" value="Shareaza est├í pesquisando ativamente na rede..."/>
  2585.     <string id="8134" value="Voc├¬ vai iniciar uma nova pesquisa. Gostaria de limpar os resultados da pesquisa anterior?"/>
  2586.     <string id="8135" value="Sem Metadata"/>
  2587.     <string id="8136" value="Pesquisa de Texto Puro"/>
  2588.     <string id="8141" value="Mostrar o Painel de Pesquisa"/>
  2589.     <string id="8142" value="Esconder o Painel de Pesquisa"/>
  2590.     <string id="8143" value="Pesquisando"/>
  2591.     <string id="8144" value="Iniciar"/>
  2592.     <string id="8145" value="Novamente"/>
  2593.     <string id="8146" value="P├íra"/>
  2594.     <string id="8147" value="Qualquer Tipo"/>
  2595.     <string id="8148" value="Digite sua pesquisa aqui:"/>
  2596.     <string id="8149" value="Pesquisar por este tipo:"/>
  2597.     <string id="8150" value="Pesquisando:"/>
  2598.     <string id="8151" value="Encontrados:"/>
  2599.     <string id="8152" value="%lu hubs, %lu leaves"/>
  2600.     <string id="8153" value="N├úo pesquisando"/>
  2601.     <string id="8154" value="Nenhum arquivo encontrado"/>
  2602.     <string id="8155" value="%lu arquivo em %lu acerto|%lu arquivo %lu acertos|%lu arquivos em %lu acertos"/>
  2603.     <string id="8156" value="Pesquisar"/>
  2604.     <string id="8157" value="Resultados"/>
  2605.     <string id="8158" value="Nova"/>
  2606.     <string id="8159" value="Avan├ºado"/>
  2607.     <string id="8160" value="Estabelecendo uma conex├úo com host..."/>
  2608.     <string id="8161" value="Pedido de push enviado, esperando por conex├úo..."/>
  2609.     <string id="8162" value="Conectado, requisitando navega├º├úo..."/>
  2610.     <string id="8163" value="Baixando resposta de navega├º├úo (%2.f%%)..."/>
  2611.     <string id="8164" value="Incapaz de conectar ao host para navega├º├úo."/>
  2612.     <string id="8165" value="Incapaz de baixar lista de arquivos. Este host pode n├úo suportar a navega├º├úo."/>
  2613.     <string id="8166" value="Buscar em:"/>
  2614.     <string id="8167" value="Todas as redes"/>
  2615.     <string id="8176" value="Pesquisar Shareaza"/>
  2616.     <string id="8177" value="Digite algumas palavras para pesquisar:"/>
  2617.     <string id="8178" value="Qual o tipo de arquivo?"/>
  2618.     <string id="8179" value="(Limpar Hist├│rico de pesquisa)"/>
  2619.     <string id="8180" value="O tamanho do arquivo deve ter"/>
  2620.     <string id="8181" value=" at├⌐"/><!-- size from xx TO xx-->
  2621.     <string id="8208" value="Shareaza est├í criando Hash(s) para %i arquivo(s):"/>
  2622.     <string id="8223" value="%i dias e %i horas"/>
  2623.     <string id="8224" value="Shareaza est├í baixando:"/>
  2624.     <string id="8225" value="Este download est├í pausado:"/>
  2625.     <string id="8226" value="Shareaza terminou de baixar:"/>
  2626.     <string id="8227" value="%i horas and %i minutos"/>
  2627.     <string id="8228" value="%i minutos and %i segundos"/>
  2628.     <string id="8229" value="%i segundos"/>
  2629.     <string id="8230" value="Shareaza est├í procurando fontes para:"/>
  2630.     <string id="8231" value="Sem fontes"/>
  2631.     <string id="8232" value="Abrir"/>
  2632.     <string id="8233" value="Pr├⌐via"/>
  2633.     <string id="8235" value="Velocidade total:"/>
  2634.     <string id="8236" value="Tempo restante estimado:"/>
  2635.     <string id="8237" value="Tamanho baixado:"/>
  2636.     <string id="8238" value="N├║mero de fontes:"/>
  2637.     <string id="8239" value="Completado"/>
  2638.     <string id="8240" value="Shareaza est├í movendo downloads:"/>
  2639.     <string id="8241" value="Shareaza est├í verificando se o aqruivos tem erros:"/>
  2640.     <string id="8243" value="Taxa de upload:"/>
  2641.     <string id="8288" value="Visualizando a sua Biblioteca"/>
  2642.     <string id="8289" value="Visualizando"/>
  2643.     <string id="8290" value="Visualizando os conte├║dos de %i pastas"/>
  2644.     <string id="8291" value="M├║ltiplas Pastas"/>
  2645.     <string id="8292" value="%i arquivos selecionados"/>
  2646.     <string id="8293" value="Nenhum arquivo selecionado"/>
  2647.     <string id="8294" value="Adi├º├╡es Recentes"/>
  2648.     <string id="8295" value="Classifique este Arquivo"/>
  2649.     <string id="8304" value="N/A"/>
  2650.     <string id="8306" value="Localizado"/>
  2651.     <string id="8307" value="Tipo"/>
  2652.     <string id="8308" value="Tamanho"/>
  2653.     <string id="8309" value="Fonte Parcial (%.2f%% dispon├¡vel)"/>
  2654.     <string id="8310" value="%i slots de upload, %i esperando na fila de espera"/>
  2655.     <string id="8311" value="Voc├¬ j├í tem este arquivo na sua Biblioteca."/>
  2656.     <string id="8312" value="Voc├¬ j├í tem este arquivo na sua lista de downloads."/>
  2657.     <string id="8313" value="Este arquivo parece ser spam."/>
  2658.     <string id="8314" value="Voc├¬ j├í baixou este arquivo antes."/>
  2659.     <string id="8315" value="Acesso Proibido:"/>
  2660.     <string id="8316" value="Acertos"/>
  2661.     <string id="8317" value="Uploads"/>
  2662.     <string id="8318" value="%lu hoje, %lu no total"/>
  2663.     <string id="8319" value=" (Sem Hash)"/>
  2664.     <string id="8320" value="Estado:"/>
  2665.     <string id="8321" value="Velocidade:"/>
  2666.     <string id="8322" value="URL:"/>
  2667.     <string id="8323" value="Cliente:"/>
  2668.     <string id="8324" value="Inativo"/>
  2669.     <string id="8325" value="Ativo"/>
  2670.     <string id="8326" value="Pr├│ximo na Fila"/>
  2671.     <string id="8327" value="Arquivos Totais:"/>
  2672.     <string id="8328" value="Tamanho Total:"/>
  2673.     <string id="8329" value="Da sua Biblioteca"/>
  2674.     <string id="8330" value="Pasta"/>
  2675.     <string id="8331" value="Esta fonte est├í ocupada"/>
  2676.     <string id="8332" value="Esta fonte est├í atr├ís de um firewall"/>
  2677.     <string id="8333" value="Esta fonte pdoe ser inst├ível"/>
  2678.     <string id="8334" value="Fontes para este arquivos est├úo ocupadas"/>
  2679.     <string id="8335" value="Fontes para este arquivos est├úo atr├ís de um firewall"/>
  2680.     <string id="8336" value="Fontes para este arquivos podem ser inst├íveis"/>
  2681.     <string id="16064" value="Iniciando n├║cleo de rede do Shareaza..."/>
  2682.     <string id="16065" value="Imposs├¡vel aceitar conex├╡es de %s na porta %i. Conex├╡es de entrada n├úo ser├úo suportadas."/>
  2683.     <string id="16066" value="Desligando o n├║cleo de rede do Shareaza..."/>
  2684.     <string id="16067" value="Desconectado da Rede."/>
  2685.     <string id="16068" value="Aceitando conex├╡es TCP de entrada na %s na porta %i."/>
  2686.     <string id="16069" value="Conex├╡es de sa├¡da ser├úo na %s porta %i."/>
  2687.     <string id="16070" value="Imposs├¡vel resolver %s para conex├╡es de sa├¡da. Conex├╡es de saida usar├úo a interface padr├úo."/>
  2688.     <string id="16071" value="Atr├ís de Firewall, n├úo escutando conex├╡es de entrada."/>
  2689.     <string id="16072" value="Escutando por datagramas UDP em %s porta %i."/>
  2690.     <string id="16073" value="Resolvendo host "%s"..."/>
  2691.     <string id="16074" value="Incapaz de resolver host "%s"."/>
  2692.     <string id="16075" value="Gerenciador de seguran├ºa rejeitou uma conex├úo de %s."/>
  2693.     <string id="16076" value="Gerenciador de seguran├ºa barrou uma conex├úo com %s."/>
  2694.     <string id="16077" value="O endere├ºo %s j├í est├í sendo bloqueado pelas suas regras de seguran├ºa."/>
  2695.     <string id="16078" value="Adicionada uma regra de seguran├ºa para bloquear %s."/>
  2696.     <string id="16079" value="Tem certeza que deseja desconectar?"/>
  2697.     <string id="16081" value="Enviando pesquisa de "%s" para %s."/>
  2698.     <string id="16083" value="For├ºar o seu PC em modo de HUB pode resultados adversos ├á sua perfomace e ├á rede ├ë geralmente melhor deixar o Shareaza decidir se o modo de HUB deve ou n├úo ser usado.\n\nModo de HUB N├âO melhora a sua perfomace, ou traz qualquer outras vantagens ├á voc├¬.\n\nVoc├¬ realmente quer fazer isso, apesar das desvantagens?"/>
  2699.     <string id="16084" value="Desabilitar o suporte ├á Gnutella-1 pode diminuir os seus resultados, e se voc├¬ estiver agindo como HUB pode impactar outros usu├írios tamb├⌐m. Tem certeza que deseja fazer isto?"/>
  2700.     <string id="16085" value="Gnutella 2 ├⌐ a rede principal do Shareaza. Desabilita-la pode reduzir severamente o n├║mero e qualidade dos resultados na pesquisas. Tem CERTEZA que deseja fazer isto?"/>
  2701.     <string id="16087" value="Sua banda de upload ├⌐ muito baixa para ativar essa rede"/>
  2702.     <string id="16128" value="Aceita uma conex├úo de entrada de %s porta %i."/>
  2703.     <string id="16129" value="Inicializando conex├úo de vizinho com %s porta %i..."/>
  2704.     <string id="16130" value="Incapaz de iniciar uma conex├úo de vizinho com %s."/>
  2705.     <string id="16131" value="Tempo de tentativa de conex├úo terminou para %s."/>
  2706.     <string id="16132" value="Fechando conex├úo com vizinho %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2707.     <string id="16133" value="Estabelecida uma conex├úo com vizinho %s, iniciando..."/>
  2708.     <string id="16134" value="Fechada conex├úo com vizinho %s."/>
  2709.     <string id="16135" value="Incapaz de iniciar uma conex├úo de vizinho com %s (rejeitado)."/>
  2710.     <string id="16136" value="Vizinho %s descartou a conex├úo inesperadamente."/>
  2711.     <string id="16137" value="Recusando conex├úo duplicada de %s."/>
  2712.     <string id="16138" value="J├í conectado ├á %s, outra conex├úo n├úo ser├í aberta."/>
  2713.     <string id="16139" value="Vizinho %s fechou a conex├úo (%i : %s)."/>
  2714.     <string id="16140" value="Vizinho %s esta engatinhando conex├úo."/>
  2715.     <string id="16141" value="Fechada conex├úo com vizinho %s pois este n├úo ├⌐ um hub."/>
  2716.     <string id="16144" value="Inicializa├º├úo com %s excedeu tempo de espera."/>
  2717.     <string id="16145" value="Conex├úo Gnutella com vizinho %s estabelecida com sucesso (G%i.%i : %s)."/>
  2718.     <string id="16146" value="Inicializa├º├úo com %s falhou devido a informa├º├úo inv├ílida na linha.."/>
  2719.     <string id="16147" value="Fechando conex├úO sup├⌐rflua com vizinho %s atrav├⌐s da dica do host (%s porta %i)."/>
  2720.     <string id="16148" value="Conex├úo com %s rejeitada (%s)."/>
  2721.     <string id="16149" value="Inicializa├º├úo Gnutella 0.6 com %s falhou, tentando com 0.4."/>
  2722.     <string id="16150" value="Fechando conex├úo sup├⌐rflua com %s."/>
  2723.     <string id="16151" value="Recusando conex├úo com %s pois este ├⌐ um leaf node protegido."/>
  2724.     <string id="16152" value="Hub vizinho %s n├úo ir├í aceitar-nos como hub, fechando conex├úo."/>
  2725.     <string id="16153" value="Vizinho de conex├úo %s voltando ao modo de leaf node protegido."/>
  2726.     <string id="16154" value="Conex├úo com hub estabelecida, fechando conex├╡es com peer."/>
  2727.     <string id="16155" value="Agindo como hub para leaf node %s."/>
  2728.     <string id="16156" value="Vizinho %s quer ser um hub, fechando conex├úo.."/>
  2729.     <string id="16157" value="Vizinho %s n├úo ├⌐ um hub, fechando conex├úo."/>
  2730.     <string id="16158" value="Conex├úo Gnutella][ com vizinho %s estabelecida com sucesso (%s)."/>
  2731.     <string id="16159" value="Fechando conex├úo com vizinhos que n├úo s├úo Gnutella2 %s.."/>
  2732.     <string id="16192" value="Vizinho %s repassou um pacote de tamanho excessivo, derrubando conex├úo."/>
  2733.     <string id="16193" value="Vizinho %s repassou um pacote com TTL Zero, ignorando."/>
  2734.     <string id="16194" value="Vizinho %s repassou um pacote com TTL excessivo, derrubando pacote (TTL=%i, Hops=%i)."/>
  2735.     <string id="16195" value="Vizinho %s repassou um pacote de ping com dura├º├úo inv├ílida, ignorando."/>
  2736.     <string id="16196" value="Vizinho %s repassou um pacote de pong com dura├º├úo inv├ílida, ignorando."/>
  2737.     <string id="16197" value="%s -> %s [%i/%i] %s %s"/>
  2738.     <string id="16198" value="Leaf vizinho %s est├í repassando pesquisas, derrubando conex├úo."/>
  2739.     <string id="16199" value="Vizinho %s repassou um pacote desconhecido (0x%.2x), ignorando."/>
  2740.     <string id="16200" value="Vizinho %s repassou um pong com dados de endere├ºo inv├ílidos, ignorando."/>
  2741.     <string id="16201" value="Recebendo um pacote de pesquisa malformatado %s, ignorando."/>
  2742.     <string id="16202" value="Recebendo um pacote de acerto malformatado %s, ignorando."/>"/>
  2743.     <string id="16203" value="Vizinho %s repassou uma conex├úo de push com tamanho inv├ílido, ignorando."/>
  2744.     <string id="16208" value="Recebendo uma atualiza├º├úo de pesquisa (QRT update) inesperada de %s."/>
  2745.     <string id="16209" value="O vizinho %s enviou uma atualiza├º├úo de pesquisa (QRT update)inv├ílida, descartando conex├úo."/>
  2746.     <string id="16210" value="O vizinho %s atualizou a tabela de roteamento de pesquisa (QRT)(%i bit = %lu[%i], %i%% cheia)."/>
  2747.     <string id="16211" value="O vizinho %s enviou uma requisi├º├úo de push para um host atr├ís de um firewall , ignorando."/>
  2748.     <string id="16212" value="O vizinho %s enviou um pacote extendido que n├úo ├⌐ codificado por GGEP."/>
  2749.     <string id="16213" value="Enviando tabela de roteamento de pesquisa (QRT) para o vizinho %s (%i bit = %lu[%i], %i%% full)"/>
  2750.     <string id="16256" value=""%s" foi adicionado ├á fila de download com %i fonte(s)."/>
  2751.     <string id="16257" value="Download de "%s" completado."/>
  2752.     <string id="16258" value="Pausando download de "%s"."/>
  2753.     <string id="16259" value="Continuando download de "%s"."/>
  2754.     <string id="16260" value="Removendo download de "%s"."/>
  2755.     <string id="16261" value="Criando arquivo "%s" para download."/>
  2756.     <string id="16262" value="Imposs├¡vel criar arquivo local "%s" para download, abortando."/>
  2757.     <string id="16263" value="Imposs├¡vel abrir arquivo local "%s" para download, abortando."/>
  2758.     <string id="16264" value="Iniciando conex├úo com %s porta %i para baixar "%s"..."/>
  2759.     <string id="16265" value="Incapaz de conectar-se com host de download %s."/>
  2760.     <string id="16266" value="Conex├úo de download com %s estabelecida."/>
  2761.     <string id="16267" value="Requisitando fragmento de download (%I64i-%I64i) de "%s" at├⌐ %s."/>
  2762.     <string id="16268" value="Sem mais fragmentos parar baixar, fechando conex├úo com %s."/>
  2763.     <string id="16269" value="Fragmento encurtado, fechando conex├úo com %s."/>
  2764.     <string id="16270" value="Pedido de download para %s ultrapassou tempo de espera, fechando conex├úo."/>
  2765.     <string id="16271" value="Fechando conex├úo de download com %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2766.     <string id="16272" value="Host de download %s n├úo possui o arquivo "%s"."/>
  2767.     <string id="16273" value="Host de download % respondeu com uma resposta HTTP inv├ílida."/>
  2768.     <string id="16274" value="Host de download %s respondeu com %s (%s)."/>
  2769.     <string id="16275" value="A vers├úo de "%s" do host de download %s tem um SHA1 diferente, abortando."/>
  2770.     <string id="16276" value="A vers├úo de "%s" do host de download %s tem um tamanho diferente, abortando."/>
  2771.     <string id="16277" value="Host de download %s respondeu com um intervalo de bytes in├║til de "%s", pendente."/>
  2772.     <string id="16278" value="Conex├úo de download com %s foi perdida."/>
  2773.     <string id="16279" value="Recebendo conte├║do de download de %s (%s)."/>
  2774.     <string id="16280" value="Host de download %s est├í ocupado, tentando novamente em %i segundos."/>
  2775.     <string id="16281" value="Tem certeza que deseja remover "%s"?\n\nQuando um download for removido, n├úo poder├í ser continuado depois."/>
  2776.     <string id="16282" value="Abortando download de "%s" de %s (%s), rede desabilitada."/>
  2777.     <string id="16283" value="O arquivo "%s" j├í est├í sendo baixado, adicionando fontes."/>
  2778.     <string id="16284" value="Recebida uma conex├úo push defeituosa de %s, fechando conex├úo."/>
  2779.     <string id="16285" value="Recebida uma conex├úo push desnecess├íria de %s."/>
  2780.     <string id="16286" value="Host %s est├í enviando download "%s" por push, aceitando."/>
  2781.     <string id="16287" value="Imposs├¡vel achar mais fontes para "%s" pois n├úo h├í conex├úo de rede."/>
  2782.     <string id="16288" value="Pesquisando mais fontes para o download "%s" em %i conex├╡es..."/>
  2783.     <string id="16289" value="Enviando pedido de push para o download "%s"..."/>
  2784.     <string id="16290" value="Host de download %s respondeu com um intervalo de bytes diferente (%I64i-%I64i), embora ├║til, de "%s"."/>
  2785.     <string id="16291" value=""%s" foi movido para "%s", download completado."/>
  2786.     <string id="16292" value="Imposs├¡vel mover download "%s" para "%s". Certifique-se de que o arquivo incompleto n├úo est├í em uso e que a pasta de destino existe e n├úo ├⌐ protegida contra grava├º├úo."/>
  2787.     <string id="16293" value="Resolvendo "%s" para baixar "%s"..."/>
  2788.     <string id="16294" value="Imposs├¡vel resolver "%s"."/>
  2789.     <string id="16295" value="Acelerando download "%s" tirando o limite de banda de download.."/>
  2790.     <string id="16296" value="Download "%s" verificado com sucesso."/>
  2791.     <string id="16297" value="ATEN├ç├âO: Download "%s" falhou na verifica├º├úo, e pode n├úo ser o arquivo que voc├¬ quer!"/>
  2792.     <string id="16298" value="Host de download %s est├í ocupado, esperando na posi├º├úo #%i de %i da fila de espera ("%s")."/>
  2793.     <string id="16299" value="Tem certeza que deseja remover todos os seus downloads pausados? Quando um download for removido, n├úo poder├í ser continuado depois.."/>
  2794.     <string id="16300" value="Tem certeza que deseja apagar o arquivo "%s"?"/>
  2795.     <string id="16301" value="Requisitando TigerTree para "%s" de %s..."/>
  2796.     <string id="16302" value="Host de download %s n├úo pode satisfazer o pedido de dados tiger-tree."/>
  2797.     <string id="16303" value="Recebendo informa├º├úo de TigerTree de %s (%s)..."/>
  2798.     <string id="16304" value="Data TigerTree do host de download parece estar danificada ou inconsistente, ignorando-a."/>
  2799.     <string id="16305" value="Data TigerTree do host de download n├úo ├⌐ igual ao valor de raiz."/>
  2800.     <string id="16306" value="Recebido tamanho de TigerTree para "%s", %i n├¡veis, tamanho m├¡nimo verific├ível %s."/>
  2801.     <string id="16307" value="Fechando conex├úo de download com %s, n├úo mais necess├írias."/>
  2802.     <string id="16308" value="Host de download %s enviou dados n├úo solicitados, fechando conex├úo."/>
  2803.     <string id="16309" value="Requisitando metadata para "%s" de %s..."/>
  2804.     <string id="16310" value="Recebendo data de TigerTree de %s (%s)..."/>
  2805.     <string id="16311" value="Recebendo Hashset do eDonkey2000 para "%s" de %s..."/>
  2806.     <string id="16312" value="Recebido um Hashset do eDonkey2000 inv├ílido %s, derrubando fonte."/>
  2807.     <string id="16313" value="Recebido Hashset do eDonkey2000 para "%s", tamanho m├¡nimo verific├ível %s."/>
  2808.     <string id="16314" value="Hashset do eDonkey2000 do host de download est├í corrupto or internamente inconsistente, derrubando fonte."/>
  2809.     <string id="16315" value="Incapaz de inicializar infla├º├úo para download "%s"."/>
  2810.     <string id="16316" value="Tempo de espera para atualiza├º├úo do host de download eDonkey2000 %s terminou para o arquivo "%s"."/>
  2811.     <string id="16317" value="Na Fila de Espera para "%s"."/>
  2812.     <string id="16318" value="Espa├ºo em disco insuficiente para baixar "%s" (%s)."/>
  2813.     <string id="16319" value="Derrubando fonte %s (%s) por enviar partes corruptas de "%s" (%I64i-%I64i)."/>
  2814.     <string id="16320" value="Host de upload %s enviou um pedido de HTTP inv├ílido."/>
  2815.     <string id="16321" value="Inicializando conex├úo de push com %s. %s"/>
  2816.     <string id="16322" value="Incapaz de conectar com %s atrav├⌐s de push."/>
  2817.     <string id="16323" value="Conex├úo de upload com %s foi fechada."/>
  2818.     <string id="16324" value="Tempo limite de espera de pedido para conex├úo de upload com %s foi ultrapassado."/>
  2819.     <string id="16325" value="Host de upload %s requisitou um objeto n├úo dispon├¡vel ou desconhecido: "%s"."/>
  2820.     <string id="16326" value="Host de upload %s requisitou "%s" com SHA1 diferente."/>
  2821.     <string id="16327" value="Recusando upload de "%s" para %s, muitos uploads no momento e o cliente n├úo suporta filas."/>
  2822.     <string id="16328" value="Conex├úo push estabelecida com %s, esperando inicializa├º├úo..."/>
  2823.     <string id="16329" value="Imposs├¡vel abrir "%s" para fazer upload para o host %s, erro de disco/arquivo."/>
  2824.     <string id="16330" value="Enviando intervalo de bytes %I64i-%I64i de "%s" para o host %s (%s)."/>
  2825.     <string id="16331" value="Terminado upload parcial de "%s" para %s."/>
  2826.     <string id="16332" value="Conex├úo vinda de %s ├⌐ um pedido de upload HTTP."/>
  2827.     <string id="16333" value="Muito ocupado para enviar "%s" para %s. Esperando na fila na posi├º├úo #%i de %i ("%s")."/>
  2828.     <string id="16334" value="Pedido push (legacy) de %s requisitou um arquivo desconhecido, conectando mesmo assim..."/>
  2829.     <string id="16335" value="Upload de "%s" para %s removido."/>
  2830.     <string id="16336" value="Host de upload %s est├í na lista de agentes do usu├írio bloqueados, negando pedido."/>
  2831.     <string id="16337" value="Enviando cabe├ºalhos de upload de "%s" para o host %s (%s)."/>
  2832.     <string id="16338" value="O host de upload %s requisitou um intervalo de bytes do arquivo "%s" que n├úo ├⌐ poss├¡vel satisfazer."/>
  2833.     <string id="16339" value="Mandando resposta de HTML padr├úo para %s (%s)."/>
  2834.     <string id="16340" value="Rejeitada navega├º├úo de host de %s."/>
  2835.     <string id="16341" value="Host de upload %s (%s) enviou uma navega├º├úo de host, respondendo..."/>
  2836.     <string id="16342" value="Fechando a conex├úo de %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2837.     <string id="16343" value="Fechando upload mais velho de %s porque este fez uma nova conex├úo."/>
  2838.     <string id="16344" value="Rejeitando novo upload ├á %s porque uma conex├úo anterior est├í pendente."/>
  2839.     <string id="16345" value="Parado upload de "%s" para %s porque o arquivo foi apagado."/>
  2840.     <string id="16346" value="Enviando conte├║do de arquivo de upload %I64i-%I64i do arquivo parcial "%s" para host %s (%s)."/>
  2841.     <string id="16347" value="Upload na fila de espera %s est├í re-requisitando muito r├ípido, fechando conex├úo."/>
  2842.     <string id="16348" value="Recusando pedido de push %s porque este tem muitas conex├╡es."/>
  2843.     <string id="16349" value="Enviando data de TigerTree "%s" para %s."/>
  2844.     <string id="16350" value="Enviando metadata de "%s" para %s."/>
  2845.     <string id="16351" value="Recusando upload de "%s" para %s (%s), muitos concorrentes do host."/>
  2846.     <string id="16352" value="Enviando uma pr├⌐via de "%s" para %s."/>
  2847.     <string id="16353" value="Recusando o envio de pr├⌐via de "%s" para %s, muitas conex├╡es de pr├⌐via."/>
  2848.     <string id="16354" value="Host de upload %s requisitou uma pr├⌐via de "%s", mas nenhuma pr├⌐via est├í dispon├¡vel."/>
  2849.     <string id="16355" value="Marcando uma pr├⌐via din├ómica de "%s" para o host de upload %s."/>
  2850.     <string id="16356" value="Recusando navega├º├úo de usu├írio de %s, muitas conex├╡es de navega├º├úo."/>
  2851.     <string id="16357" value="Enviando arquivo "%s" para host %s..."/>
  2852.     <string id="16358" value="Conex├úo de upload para %s foi perdida, preservando conex├úo na fila de espera."/>
  2853.     <string id="16359" value="Host de upload offline na fila de espera %s expirou, removendo."/>
  2854.     <string id="16360" value="Recusando upload de "%s" para %s (%s), todas as filas est├úo cheias."/>
  2855.     <string id="16361" value="Recusando upload para %s (%s), rede desabilitada."/>
  2856.     <string id="16362" value="Uploads do eDonkey2000 n├úo devem ser cancelados. Tem certeza que deseja cancelar este upload?"/>
  2857.     <string id="16363" value="Uploads de Torrents"/>
  2858.     <string id="16364" value="Uploads Completados"/>
  2859.     <string id="16365" value="Voc├¬ tem certeza que deseja abortar/cancelar todos os downloads desse grupo?"/>
  2860.     <string id="16366" value="Fila"/>
  2861.     <string id="16367" value="N├║cleo eDonkey"/>
  2862.     <string id="16368" value="Parciais eDonkey"/>
  2863.     <string id="16369" value="Prote├º├úo eDonkey"/>
  2864.     <string id="16370" value="Arquivos pequenos"/>
  2865.     <string id="16371" value="Arquivos M├⌐dios"/>
  2866.     <string id="16372" value="Arquivos Grandes"/>
  2867.     <string id="16373" value="Arquivos Parciais"/>
  2868.     <string id="16374" value="Nova Fila"/>
  2869.     <string id="16375" value="Parciais"/>
  2870.     <string id="16376" value="Todos os Arquivos"/>
  2871.     <string id="16377" value="Prote├º├úo HTTP"/>
  2872.     <string id="16384" value="Tem certeza de que deseja abrir o arquivo "%s" ?\n\nAlguns arquivos podem danificar seu computador. Certifique-se sobre o conte├║do do arquivo antes de execut├í-lo."/>
  2873.     <string id="16385" value="Voc├¬ est├í prestes a modificar a metadata de %i arquivos. Tem certeza de que quer continuar?"/>
  2874.     <string id="16386" value="Editando metadata de %i arquivos."/>
  2875.     <string id="16387" value="O arquivo "%s" ainda n├úo possui informa├º├úo de hash. Espere at├⌐ que ele possua e tente novamente."/>
  2876.     <string id="16388" value="Esta op├º├úo usa os servi├ºos do Bitzi.com para identifica├º├úo e compartilhamento dos seus arquivos.\n\nShareaza enviar├í o c├│digo SHA1 para pesquisar o banco de dados do Bitzi. Se voc├¬ est├í preocupado com sua privacidade, voc├¬ deve consultar o pol├¡tica de privacidade do Bitzi.com.\n\nGostaria de Continuar?"/>
  2877.     <string id="16389" value="Tem certeza que deseja apagar permanentemente os %i arquivo(s) selecionados(s) ?\n\nOs arquivos ser├úo movidos para a sua "lixeira" se ela estiver habilitada."/>
  2878.     <string id="16390" value="Voc├¬ n├úo selecionou nenhum tocador de m├¡dia para seus arquivos. Gostaria de selecionar um agora?\n\nShareaza passar├í o nome do arquivo para o programa selecionado com o argumento "/ADD"."/>
  2879.     <string id="16391" value="Voc├¬ n├úo est├í conectado ├á(s) rede(s)."/>
  2880.     <string id="16392" value="Clique no bot├úo Conectar para inicializar a rede."/>
  2881.     <string id="16393" value="O arquivo "%s" falhou no teste de verifica├º├úo de hash, e pode n├úo ser o arquivo que voc├¬ quer. Tem certeza que deseja abrir este arquivo?"/>
  2882.     <string id="16394" value="Gostaria de remover o atributo de "potencialmente inseguro" deste arquivo?"/>
  2883.     <string id="16395" value="Sua pasta de downloads "%s" ainda n├úo est├í na sua Biblioteca.\n\nIncluir sua pasta na Biblioteca ├⌐ um jeito f├ícil de ver e organizar seus novos downloads, e faz com que voc├¬ aproveite vantagens avan├ºadas do Shareaza, como verifica├º├úo de Hash e atualiza├º├úo autom├ítica. Colocar arquivos na sua Biblioteca n├úo significa que eles ser├úo compartilhados; voc├¬ escolhe se quer ou n├úo compartilhar os arquivos individualmente .\n\nGostaria de adicionar sua pasta de download agora?"/>
  2884.     <string id="16396" value="Sua pasta de downloads foi adicionada ├á sua Biblioteca. Gostaria de compartilhar a pasta?"/>
  2885.     <string id="16397" value="Tem certeza que deseja apagar %i pasta(s) de ├ülbuns selecionada(s) ?\n\n Esta a├º├úo n├úo deleta os arquivos dentro da pasta, apenas as pastas."/>
  2886.     <string id="16398" value="Shareaza n├úo conseguiu renomear o arquivo:\n\n%s\npara\n%s"/>
  2887.     <string id="16399" value="Shareaza n├úo conseguiu apagar o arquivo:\n\n%s"/>
  2888.     <string id="16400" value="Arquivo Alvo Existe:\n\n%s\n\n Gostaria de sobrescreve-lo?"/>
  2889.     <string id="16401" value="Todos Os Tipos de Arquivos"/>
  2890.     <string id="16402" value="O Shareaza recebeu um arquivo de cole├º├úo:\n\n"%s"\n\n Este arquivo n├úo parece ser uma cole├º├úo v├ílida."/>
  2891.     <string id="16403" value="O Shareaza adicionou o arquivo de cole├º├úo "%s" a sua biblioteca."/>
  2892.     <string id="16404" value="N├úo foi poss├¡vel instalar este arquivo de cole├º├úo "%s" copiando-o para a pasta "%s"."/>
  2893.     <string id="16405" value="Voc├¬ gostaria de baixar esse arquivo?\n\n"%s"\n\nChoose Cancel to stop any further prompts."/>
  2894.     <string id="16406" value="Voc├¬ gostaria de baixar todos os arquivos dessa cole├º├úo?\n\nChoose Cancel to stop any further prompts."/>
  2895.     <string id="16407" value="Voc├¬ gostaria de impedir essa cole├º├úo de pedir para baixar mais alguma coisa?"/>
  2896.     <string id="16408" value="Copiar &URI"/>
  2897.     <string id="16409" value="Exportar &URIs..."/>
  2898.     <string id="16410" value="Uma pasta do diret├│rio "%s" j├í est├í na Biblioteca.\nAdicionar esta pasta ir├í obrigar novamente o hashing de alguns arquivos.\n\nVoc├¬ deseja continuar? ?"/>
  2899.     <string id="16411" value="Imposs├¡vel mover o arquivo %s. Ele pode estar sendo usado por outra aplica├º├úo.\n\nDeseja ent├úo tentar copiar o arquivo?"/>
  2900.     <string id="16448" value="Conectado a %s, inicializando..."/>
  2901.     <string id="16449" value="Conversando com %s (%s)."/>
  2902.     <string id="16450" value="A conex├úo com %s foi fechada."/>
  2903.     <string id="16451" value="A conex├úo com %s foi perdida."/>
  2904.     <string id="16452" value="Comando desconhecido "%s"."/>
  2905.     <string id="16453" value="Conectando com %s para conversar..."/>
  2906.     <string id="16454" value="Pedido de chat de %s foi aceito, inicializando..."/>
  2907.     <string id="16455" value="%s mudou de nome para %s."/>
  2908.     <string id="16456" value="N├úo foi poss├¡vel estabelecer conex├úo com host %s."/>
  2909.     <string id="16457" value="Conex├úo falhou devido a dados inv├ílidos na linha."/>
  2910.     <string id="16458" value="Resposta desconhecida recebida: %s"/>
  2911.     <string id="16459" value="Voc├¬ n├úo est├í conectado."/>
  2912.     <string id="16512" value="Banda Gen├⌐rica de Recep├º├úo Total"/>
  2913.     <string id="16513" value="Banda Gen├⌐rica de Transmiss├úo Total"/>
  2914.     <string id="16514" value="Conex├╡es Gnutella (Total)"/>
  2915.     <string id="16515" value="Conex├╡es Gnutella (Ativas)"/>
  2916.     <string id="16516" value="Banda de Recep├º├úo Gnutella"/>
  2917.     <string id="16517" value="Banda de Transmiss├úo Gnutella"/>
  2918.     <string id="16518" value="N├║mero de Arquivos em Download"/>
  2919.     <string id="16519" value="N├║mero de Transfer├¬ncias de Download"/>
  2920.     <string id="16520" value="Banda de Downloads"/>
  2921.     <string id="16521" value="N├║mero de Transfer├¬ncias de Upload"/>
  2922.     <string id="16522" value="Banda de Uploads"/>
  2923.     <string id="16523" value="Pacotes Gnutella Recebidos"/>
  2924.     <string id="16524" value="Pacotes Gnutella Transmitidos"/>
  2925.     <string id="16525" value="Pacotes Gnutella Roteados"/>
  2926.     <string id="16526" value="Pacotes Gnutella Descartados"/>
  2927.     <string id="16527" value="Pacotes Gnutella Perdidos"/>
  2928.     <string id="16528" value="Pesquisas Locais Gnutella"/>
  2929.     <string id="16532" value="Banda TCP total recebida"/>
  2930.     <string id="16533" value="Banda TCP total enviada"/>
  2931.     <string id="16534" value="Banda UDP total recebida"/>
  2932.     <string id="16535" value="Banda UDP total enviada"/>
  2933.     <string id="16768" value="Recebida URL "%s""/>
  2934.     <string id="16769" value="Imposs├¡vel analisar URL: Shareaza n├úo entende esta URL."/>
  2935.     <string id="16770" value="Incapaz de exibir di├ílogo de URL porque o Shareaza est├í ocupado."/>
  2936.     <string id="16771" value="Voc├¬ j├í tem "%s" na sua biblioteca. Voc├¬ quer fazer o download mesmo assim?"/>
  2937.     <string id="16772" value="Host:"/>
  2938.     <string id="16773" value="Porta:"/>
  2939.     <string id="16774" value="&Conectar"/>
  2940.     <string id="16775" value="&Navegar"/>
  2941.     <string id="16776" value="Adicionar"/>
  2942.     <string id="16777" value="Nome do Arquivo:"/>
  2943.     <string id="16778" value="URL:"/>
  2944.     <string id="16779" value="Tipo:"/>
  2945.     <string id="16780" value="N├úo Especificado"/>
  2946.     <string id="16781" value="Pedindo..."/>
  2947.     <string id="16782" value="Sucesso!"/>
  2948.     <string id="16783" value="Completado, clique em Fechar"/>
  2949.     <string id="16784" value="&Fechar"/>
  2950.     <string id="16785" value="(Sem visualiza├º├úo)"/>
  2951.     <string id="16800" value="Voc├¬ ainda n├úo especificou a velocidade de conex├úo. Antes de continuar, por favor escolha seu tipo de conex├úo de internet ou digite a velocidade."/>
  2952.     <string id="16801" value="Por favor escolha o tipo de conex├úo antes de continuar."/>
  2953.     <string id="16802" value="Voc├¬ n├úo selecionou nenhuma pasta para compartilhar. Tem certeza disto?"/>
  2954.     <string id="16803" value="A pasta que voc├¬ est├í compartilhando j├í ├⌐ compartilhada como parte de outra pasta compartilhada:\n\n%s"/>
  2955.     <string id="16804" value="Voc├¬ n├úo colocou o seu nome de usu├írio no Perfil."/>
  2956.     <string id="16805" value="Voc├¬ n├úo colocou a sua localidade no Perfil.\n\n├ë uma boa id├⌐ia colocar uma localidade para os outros usu├írio saberem de qual pa├¡s voc├¬ est├í falando. Colocar informa├º├╡es sobre a sua localidade n├úo revela nenhuma informa├º├úo comprometedora.\n\nTem certeza que deseja continuar sem colocar a sua localidade?"/>
  2957.     <string id="16806" value="Voc├¬ indicou que usa um NAT-router ou um firewall.\n\nPor favor configure sua rede para repassar a porta TCP %i para o seu PC local."/>
  2958.     <string id="16807" value="Por favor selecione o tipo de limite de banda "123 kb/s" para kilobits por segundo, ou "123 KB/s" para kilobytes por segundo."/>
  2959.     <string id="16808" value="Voc├¬ n├úo escolheu sua idade e sexo. Tem certeza que deseja continuar sem fazer isso?"/>
  2960.     <string id="16809" value="S&air"/>
  2961.     <string id="16810" value="um ano"/>
  2962.     <string id="16811" value="Autom├ítico"/>
  2963.     <string id="16816" value="A rede eDonkey faz uso de longas filas e um longo tempo de espera. Limitando t├úo estritamente a posi├º├úo m├íxima na fila voc├¬ poder├í ter problemas para iniciar seu downloas.\nTem certeza que deseja limitar a posi├º├úo m├íxima que voc├¬ aceitar├í para a fila?"/>
  2964.     <string id="16817" value="O Windows n├úo aceita nomes de caminhos maiores do que 256 caracteres.\nPor favor selecione uma pasta com uma caminho menor."/>
  2965.     <string id="16818" value="O diret├│rio de arquivos completos e o de arquivos incompletos n├úo devem ser os mesmos"/>
  2966.     <string id="16819" value="O diret├│rio de arquivos incompletos n├úo deve ficar na Biblioteca, pois a performance seria reduzida. Arquivos incompletos podem ser compartilhados diretamente da janela de Transfer├¬ncias."/>
  2967.     <string id="16864" value="Pesquisando host de Descobrimento de Servi├ºo..."/>
  2968.     <string id="16865" value="Pesquisando Servi├ºo de Descobrimento "%s"..."/>
  2969.     <string id="16866" value="Transa├º├úo GWebCache obteve sucesso("%s")."/>
  2970.     <string id="16867" value="Servi├ºo de descobrimento "%s" falhou, contagem de falhas: %i."/>
  2971.     <string id="16868" value="Servi├ºo de descobrimento "%s" falhou %i vezes, removendo."/>
  2972.     <string id="16870" value="Enviando atualiza├º├úo de GWebCache para o servi├ºo "%s"..."/>
  2973.     <string id="16871" value="Enviando GWebCache "%s" para um GWebCache aleat├│rio..."/>
  2974.     <string id="16928" value="Inicializando uma conex├úo com %s para navegar o usu├írio..."/>
  2975.     <string id="16929" value="Incapaz de inicializar uma conex├úo com %s para navegar usu├írio."/>
  2976.     <string id="16930" value="Enviado um pedido de push para %s usu├írio de navega├º├úo."/>
  2977.     <string id="16931" value="Incapaz de enviar um pedido de push para %s usu├írio de navega├º├úo."/>
  2978.     <string id="16932" value="Pedido de navega├º├úo enviado ├á %s..."/>
  2979.     <string id="16933" value="Host de navega├º├úo %s respondeu com uma resposta HTTP inv├ílida."/>
  2980.     <string id="16934" value="Host de navega├º├úo %s respondeu com c├│digo %s (%s)."/>
  2981.     <string id="16935" value="Host de navega├º├úo %s respondeu com uma resposta irreconhec├¡vel, e pode n├úo suportar navega├º├úo."/>
  2982.     <string id="16936" value="Recebido conte├║do de %s (%s)"/>
  2983.     <string id="16938" value="Erro decodificando pacote gnutella de %s."/>
  2984.     <string id="16939" value="Finalizada navega├º├úo do usu├írio %s, %i arquivos encontrado."/>
  2985.     <string id="16940" value="Conex├úo de navega├º├úo de host com %s foi derrubada."/>
  2986.     <string id="16941" value="Fechando navega├º├úo de usu├írio %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2987.     <string id="16942" value="Fechando conex├úo de navega├º├úo com %s."/>
  2988.     <string id="16943" value="Navegando %s"/>
  2989.     <string id="16944" value="Encontrados %i arquivo na Biblioteca de %s."/>
  2990.     <string id="16992" value="Shareaza n├úo p├┤de iniciar o seu MediaPlugin. Por favor reinstale o Shareaza, e confirme que voc├¬ tem os codecs e drivers necess├írios."/>
  2991.     <string id="16993" value="Todos Arquivos de M├¡dia|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx;*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm;*.cda;*.mid;*.rmi;*.midi;*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Playlists|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx|Audio Files|*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm|Arquivos de V├¡deo|*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|CD Audio Tracks|*.cda|MIDI Files|*.mid;*.rmi;*.midi|Todos Arquivos|*.*||"/>
  2992.     <string id="16994" value="Incapaz de carregar m├¡dias "%s""/>
  2993.     <string id="16995" value="Este arquivo pode estar danificado, ou voc├¬ pode n├úo ter os codecs necess├írios para us├í-lo."/>
  2994.     <string id="16996" value="Parte deste arquivos n├úo p├┤de ser exibida, pode ser necess├írio que voc├¬ baixe outros codecs."/>
  2995.     <string id="16997" value="N├úo h├í arquivo tocando. Clique duas vezes num arquivo de m├¡dia da Biblioteca para tocar."/>    <string id="16998" value="S     H     A     R     E     A     Z     A           M     E     D     I     A           S     Y     S     T     E     M"/><!-- on one line -->
  2996.         <string id="16998" value="T     O     C     A     D     O     R           D     E           M     ├ì     D     I     A"/><!-- on one line -->
  2997.         <string id="16999" value="L I S T A"/>
  2998.     <string id="17024" value="Iniciando conex├úo para %s..."/>
  2999.     <string id="17025" value="Incapz de criar conex├úo para %s."/>
  3000.     <string id="17026" value="Aceitando conex├úo push de %s..."/>
  3001.     <string id="17027" value="Aceita conex├úo push de %s, trocando ifnorma├º├╡es..."/>
  3002.     <string id="17028" value="Conex├úo estabelecida, trocando informa├º├╡es..."/>
  3003.     <string id="17029" value="Troca de informa├º├╡es falhou, o host pode n├úo suportar o Chat."/>
  3004.     <string id="17030" value="Troca de informa├º├╡es completa, vers├úo do protocolo do chat %s."/>
  3005.     <string id="17031" value="Trocando informa├º├╡es do Perfil..."/>
  3006.     <string id="17032" value="Usu├írio autenticado"/>
  3007.     <string id="17033" value="Pedindo conversa privada com usu├írio com o usu├írio..."/>
  3008.     <string id="17034" value="Conversa privada iniciada, voc├¬ est├í conversando com %s."/>
  3009.     <string id="17035" value="%s n├úo est├í aceitando conversa├º├╡es, desculpe."/>
  3010.     <string id="17036" value="%s Est├í fora: %s"/>
  3011.     <string id="17037" value="A conex├úo de chat foi perdida."/>
  3012.     <string id="17038" value="Conex├úo fechada."/>
  3013.     <string id="17039" value="Incapaz de pedir uma conex├úo push de %s, nenhuma rota dispon├¡vel."/>
  3014.     <string id="17040" value="Incapaz de mandar mensagem, voc├¬ n├úo est├í conectado. Shareaza est├í tentando conectar..."/>
  3015.     <string id="17041" value="Incapaz de mandar mensagem, a conex├úo aind an├úo foi estabelecida."/>
  3016.     <string id="17042" value="Voc├¬ ainda n├úo preencheu o seu Perfil. Voc├¬ deve preencher um Perfil antes de conversar com outros usu├írios.\n\nGostaria de preencher agora?"/>
  3017.     <string id="17043" value="garantida prioridade de upload par host %s."/>
  3018.     <string id="17100" value="Gnutella: Conex├úo Peer-to-Peer"/>
  3019.     <string id="17101" value="Gnutella: Conex├úo Leaf-to-Ultrapeer"/>
  3020.     <string id="17102" value="Gnutella: Conex├úo Ultrapeer-to-Leaf"/>
  3021.     <string id="17103" value="Gnutella II: Conex├úo Hub-to-Hub"/>
  3022.     <string id="17104" value="Gnutella II: Conex├úo Leaf-to-Hub"/>
  3023.     <string id="17105" value="Gnutella II: Conex├úo Hub-to-Leaf"/>
  3024.     <string id="17106" value="Conex├úo com servidor eDonkey (LOWID: %lu)"/>
  3025.     <string id="17107" value="Conex├úo Servidor eDonkey2000"/>
  3026.     <string id="17108" value="Troca de Informa├º├╡es"/>
  3027.     <string id="17109" value="Entrada"/>
  3028.     <string id="17110" value="Sa├¡da"/>
  3029.     <string id="17111" value="Atualmente:"/>
  3030.     <string id="17112" value="Total:"/>
  3031.     <string id="17113" value="Compress├úo:"/>
  3032.     <string id="17114" value="Raz├úo:"/>
  3033.     <string id="17115" value="desinflar"/>
  3034.     <string id="17116" value="Nenhum"/>
  3035.     <string id="17117" value="Conectando"/>
  3036.     <string id="17118" value="Trocando Informa├º├╡es"/>
  3037.     <string id="17119" value="Rejeitado"/>
  3038.     <string id="17120" value="Fechando"/>
  3039.     <string id="17121" value="Desconhecido"/>
  3040.     <string id="17122" value="Peer G1"/>
  3041.     <string id="17123" value="Ultrapeer G1"/>
  3042.     <string id="17124" value="Leaf G1"/>
  3043.     <string id="17125" value="Peer G2"/>
  3044.     <string id="17126" value="Hub G2"/>
  3045.     <string id="17127" value="Leaf G2"/>
  3046.     <string id="17128" value="Servidor eDonkey2000"/>
  3047.     <string id="17129" value="eDonkey2000 (LowID)"/>
  3048.     <string id="17130" value="eDonkey2000 (HighID)"/>
  3049.     <string id="17216" value="Iniciando conex├úo com servidor eDonkey2000 em %s..."/>
  3050.     <string id="17217" value="Conectando no servidor eDonkey2000 %s, inicializando..."/>
  3051.     <string id="17218" value="ED2K[%s] %s"/>
  3052.     <string id="17219" value="Servidor eDonkey2000 %s recusou conex├úo."/>
  3053.     <string id="17220" value="Servidor eDonkey2000 %s est├í online, ID do cliente ├⌐ %lu."/>
  3054.     <string id="17221" value="Servidor eDonkey2000 %s mudou nosso ID de cliente de %lu para %lu."/>
  3055.     <string id="17222" value="Servidor eDonkey2000 %s identificou-se como "%s"."/>
  3056.     <string id="17223" value="Servidor eDonkey2000 %s rejeitou a conex├úo."/>
  3057.     <string id="17224" value="Erro na inicializa├º├úo com cliente eDonkey2000 %s."/>
  3058.     <string id="17225" value="Conex├úo com cliente eDonkey2000 %s foi perdida."/>
  3059.     <string id="17226" value="Recebido um pacote eDonkey2000 malformatado %s (id=%x)."/>
  3060.     <string id="17227" value="Conex├úo de entrada de %s ├⌐ um link de cliente eDonkey2000."/>
  3061.     <string id="17228" value="Enviando Hashset de eDonkey2000 "%s" para %s..."/>
  3062.     <string id="17229" value="Conex├úo eDonkey2000 com %s estava inativa, fechada."/>
  3063.     <string id="17230" value="Inicializando conex├úo eDonkey2000 com %s..."/>
  3064.     <string id="17231" value="Cliente eDonkey2000 %s tem o GUID errado, abortando iincializa├º├úo."/>
  3065.     <string id="17232" value="Tempo de espera de conex├úo terminou para o cliente eDonkey2000 %s."/>
  3066.     <string id="17233" value="Tempo de espera de inicializa├º├úo terminou para o cliente eDonkey2000 %s."/>
  3067.     <string id="17234" value="Recusando link de cliente eDonkey2000 de %s porque eDonkey2000 est├í desabilitado."/>
  3068.     <string id="17248" value="Inicializando o processo de importa├º├úo de arquivos parciais eDonkey2000..."/>
  3069.     <string id="17249" value="Processo completo, %i arquivos parciais importados com sucesso."/>
  3070.     <string id="17250" value="Varrendo pasta: "%s"..."/>
  3071.     <string id="17251" value="Incapaz de importar arquivo."/>
  3072.     <string id="17252" value="Arquivo parcial encontrado "%s", importando..."/>
  3073.     <string id="17253" value="Incapaz de abrir arquivo parcial "%s"."/>
  3074.     <string id="17254" value="Download encontrado "%s", tamanho %s."/>
  3075.     <string id="17255" value="Arquivo de data de download ├⌐ mais novo que o arquivo .part, abortando."/>
  3076.     <string id="17256" value="Copiando "%s" para "%s"..."/>
  3077.     <string id="17257" value="Terminada c├│pia de arquivo."/>
  3078.     <string id="17258" value="Criado arquivo parcial de download Shareaza, %s restante."/>
  3079.     <string id="17259" value="Este arquivo j├í esta na lista de download do Shareaza."/>
  3080.     <string id="17260" value="Espa├ºo em disco insuficiente para copiar arquivo."/>
  3081.     <string id="17472" value="Conex├úo de entrada de %s ├⌐ uma conex├úo de BitTorrent, negociando..."/>
  3082.     <string id="17473" value="Tempo de espera de conex├úo terminou para o cliente BitTorrent %s."/>
  3083.     <string id="17474" value="Tempo de espera de inicializa├º├úo terminou para o cliente BitTorrent %s."/>
  3084.     <string id="17475" value="Fechando conex├úo com BitTorrent %s devido ├á falta de tr├ífego."/>
  3085.     <string id="17476" value="Conex├úo BitTorrent com %s falhou porque um cliente remoto tem um Peer ID diferente."/>
  3086.     <string id="17477" value="Conex├úo BitTorrent com %s respondeu com o arquivo diferente."/>
  3087.     <string id="17478" value="Conex├úo BitTorrent com %s respondeu com um arquivo diferente."/>
  3088.     <string id="17479" value="Conex├úo BitTorrent com %s estabelecida para "%s"."/>
  3089.     <string id="17481" value="Recebido arquivo descritor de: "%s""/>
  3090.     <string id="17482" value="Incapaz de analisar o arquivo BitTorrent "%s"."/>
  3091.     <string id="17483" value="Erro do Tracker do BitTorrent de "%s" : "%s"."/>
  3092.     <string id="17484" value="Erro analisando o tracker de arquivo BitTorrent."/>
  3093.     <string id="17485" value="Recebendo resposta de Tracker de BitTorrent "%s", %i novas fontes."/>
  3094.     <string id="17486" value="Inicializando conex├úo com cliente BitTorrent %s..."/>
  3095.     <string id="17487" value="Conex├úo com cliente BitTorrent estabelecida %s, inicializando..."/>
  3096.     <string id="17488" value="Voc├¬ mudou a URL para o Tracker deste arquivo. Tem certeza que deseja salvar esta mudan├ºa?\n\nUma URL de Tracker inv├ílida pode impedir o t├⌐rmino do download."/>
  3097.     <string id="17489" value="BitTorrent conectando com %s ├⌐ protocolo extendido, identificado "%s"."/>
  3098.     <string id="17490" value="Voc├¬ recebeu %i novas fontes do BitTorrent %s."/>
  3099.     <string id="17491" value="O torrent "%s" j├í est├í na sua lista de download, e portanto n├úo ├⌐ poss├¡vel fazer seed."/>
  3100.     <string id="17492" value="Erro ao carregar o arquivo de torrent "%s". Este pode n├úo ser um torrent v├ílido."/>
  3101.     <string id="17493" value="N├úo foi poss├¡vel criar o arquivo de BitTorrent para compartilhar "%s"."/>
  3102.     <string id="17494" value="Este arquivo possui o arquivo "%s", mas o Shareaza n├úo consegue localiz├í-lo na sua biblioteca. Se poss├¡vel, mova o arquivo para o mesmo diret├│rio do torrent e tente novamente."/>
  3103.     <string id="17495" value="Este torrent inclui o arquivo "%s" que deveria ser %s, entretanto a sua vers├úo do arquivo ├⌐ %s."/>
  3104.     <string id="17496" value="Um erro ocorreu ao copiar de "%s" para um arquivo de compartilhamento BitTorrent."/>
  3105.     <string id="17497" value="Um erro desconhecido ocorreu ao tentar o seed "%s"."/>
  3106.     <string id="17498" value="Um erro foi detectado no arquivo "%s"."/>
  3107.     <string id="17500" value="O Tracker n├úo respondeu - Tentando novamente (%i de %i)"/>
  3108.     <string id="17501" value="Incapaz de se comunicar com o Tracker"/>
  3109.     <string id="18496" value="Voc├¬ mudou o nome do download. Tem certeza que deseja renome├í-lo?"/>
  3110.     <string id="18497" value="Voc├¬ digitou um valor de hash SHA1, entretanto ele ├⌐ inv├ílido. Por favor cheque-o e tente novamente."/>
  3111.     <string id="18498" value="Voc├¬ digitou um valor de hash do tipo Tiger-Tree, entretanto ele ├⌐ inv├ílido. Por favor cheque-o e tente novamente."/>
  3112.     <string id="18499" value="Voc├¬ digitou um valor de hash do Edonkey2000, entretanto ele ├⌐ inv├ílido. Por favor cheque-o e tente novamente."/>
  3113.     <string id="18500" value="Voc├¬ marcou um valor de hash SHA1 que ├⌐ diferente do valor associado a este download. Tem certeaza que qure mudar o hash SHA1?"/>
  3114.     <string id="18501" value="Voc├¬ marcou um valor de hash do tipo Tiger-Tree que ├⌐ diferente do valor associado a este download. Tem certeaza que qure mudar o hash do tipo Tiger-Tree?"/>
  3115.     <string id="18502" value="Voc├¬ marcou um valor de hash do Edonkey2000 que ├⌐ diferente do valor associado a este download. Tem certeaza que qure mudar o hash do Edonkey2000?"/>
  3116.     <string id="18503" value="Voc├¬ tem certeza que deseja esquecer todo o estado atual da verifica├º├úo? Todos os dados baixados ser├úo tratados como n├úo verificados e as ├írvores e conjunto de hashes ser├úo limpados."/>
  3117.     <string id="18504" value="Voc├¬ tem certeza de que deseja esquecer todas as fontes do download selecionado?"/>
  3118.     <string id="18505" value="Por favor entre um intervalo v├ílido para apagar. O campo "de" ├⌐ o primeiro byte a ser apagado, o campo "├║ltimo" ├⌐ o ├║ltimo byte a ser apagado."/>
  3119.     <string id="18506" value="Incapaz de apagar o intervalo selecionado do download porque n├úo h├í nenhuma parte do intervalo presente."/>
  3120.     <string id="18507" value="Apagados %I64i bytes do download."/>
  3121.     <string id="18508" value="Desconectando da fonte de download %s para "%s" porque a posi├º├úo na fila %i ├⌐ muito alta."/>
  3122.     <string id="18509" value="Voc├¬ n├úo pode assumir esse download como completo e reverific├í-lo pois voc├¬ ainda n├úo tem nenhum dado de verifica├º├úo de partes, como por exemplo, um volume tiger-tree, um conjunto de hashes do eDonkey ou BitTorrent. Sem essas informa├º├╡es o download n├úo pode ser reverificado."/>
  3123.     <string id="18510" value="Voc├¬ tem certeza de que deseja assumnir esse download como completo e reverific├í-lo? O arquivo completo ser├í considerado, e o shareaza ir├í aceitar partes que passarem na verifica├º├úo e baixar novamente as partes que falharem."/>
  3124.     <string id="19000" value="Acesso Remoto est├í Desativado."/>
  3125.     <string id="19001" value="Voc├¬ deve escolher um nome de usu├írio e uma senha."/>
  3126.     <string id="19002" value="Incapaz de acietar conex├╡es, URL n├úo dispon├¡vel."/>
  3127.     <string id="20000" value="URN Indispon├¡vel"/>
  3128.     <string id="20001" value="Fechar"/>
  3129.     <string id="20002" value="de"/><!-- e.g. 1 of 10 -->
  3130.     <string id="20003" value="Para mudar a interface ├⌐ necess├írio reiniciar. \nVoc├¬ precis├íra iniciar o Shareaza manualmente. Sair agora?"/>
  3131.     <string id="20004" value="Linguas de leitura da ┬┤Direita-para-esquerda┬┤ n├úo s├úo suportadas pelo seu Sistema Operacional."/>
  3132.     <string id="20005" value="N├úo"/>
  3133.     <string id="20006" value="Sim"/>
  3134.     <string id="20007" value="Auto"/>
  3135.     <string id="20100" value="Conectando"/>
  3136.     <string id="20101" value="Pedindo"/>
  3137.     <string id="20102" value="Resposta"/>
  3138.     <string id="20103" value="Baixando"/>
  3139.     <string id="20104" value="TigerTree"/>
  3140.     <string id="20105" value="Hashset"/>
  3141.     <string id="20106" value="Metadata"/>
  3142.     <string id="20107" value="Ocupado"/>
  3143.     <string id="20108" value="Enfileirando"/>
  3144.     <string id="20109" value="Enfileirado"/>
  3145.     <string id="20110" value="Desconhecido"/>
  3146.     <string id="20111" value="Completado"/>
  3147.     <string id="20112" value="Fazendo Seed"/>
  3148.     <string id="20113" value="Movendo"/>
  3149.     <string id="20114" value="Pausado"/>
  3150.     <string id="20115" value="Erro de Arquivo"/>
  3151.     <string id="20116" value="Imposs├¡vel Mover"/>
  3152.     <string id="20117" value="Verificando"/>
  3153.     <string id="20118" value="Ativo"/>
  3154.     <string id="20119" value="Pendente"/>
  3155.     <string id="20120" value="Procurando"/>
  3156.     <string id="20121" value="Criando"/>
  3157.     <string id="20122" value="Torrent"/>
  3158.     <string id="20123" value="Tracker Caiu"/>
  3159.     <string id="20124" value="(Sem Fontes)"/>
  3160.     <string id="20125" value="Verificado"/>
  3161.     <string id="20126" value="N├úo Verificado"/>
  3162.     <string id="20127" value="Fonte"/>
  3163.     <string id="20128" value="Fontes"/>
  3164.     <string id="20129" value="Fontes"/>
  3165.     <string id="20130" value="Fontes"/>
  3166.     <string id="20131" value="Fontes"/>
  3167.     <string id="20132" value="Fontes"/>
  3168.     <string id="20133" value="N├úo-Interessado"/>
  3169.     <string id="20134" value="Ocupado"/>
  3170.     <string id="20135" value="Pr├│ximo"/>
  3171.     <string id="20136" value="P"/>
  3172.     <string id="20200" value="Domingo"/>
  3173.     <string id="20201" value="Segunda"/>
  3174.     <string id="20202" value="Ter├ºa"/>
  3175.     <string id="20203" value="Quarta"/>
  3176.     <string id="20204" value="Quinta"/>
  3177.     <string id="20205" value="Sexta"/>
  3178.     <string id="20206" value="S├íbado"/>
  3179.     <string id="20210" value="(sem classifica├º├úo)"/>
  3180.     <string id="20211" value="Falso / Corrupto"/>
  3181.     <string id="20212" value="Pobre"/>
  3182.     <string id="20213" value="M├⌐dia"/>
  3183.     <string id="20214" value="Bom"/>
  3184.     <string id="20215" value="Muito Bom"/>
  3185.     <string id="20216" value="Excelente"/>
  3186. </strings>
  3187.  
  3188. <!-- Localised Dialog Text, the "cookie" verifies that the dialog matches the skin -->
  3189. <dialogs>
  3190.     <dialog name="CSettingSheet" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Configura├º├╡es do Shareaza">
  3191.         <control/>
  3192.         <control caption="OK"/>
  3193.         <control caption="Cancelar"/>
  3194.         <control caption="Aplicar"/>
  3195.         <control/>
  3196.     </dialog>
  3197.  
  3198.     <dialog name="CGeneralSettingsGroup" cookie="" caption="Geral"/>
  3199.  
  3200.     <dialog name="CGeneralSettingsPage" cookie="BuBuBuBuStCoBuBuBuBuBuBuBuBuBuSyStEdmsStmsBuStCoStCo" caption="Geral">
  3201.         <control caption="_Geral:"/>
  3202.         <control caption="Conectar ao iniciar o Shareaza"/>
  3203.         <control caption="Iniciar o Shareaza junto com o Windows"/>
  3204.         <control caption="Exibir janela antes de abrir URIs"/>
  3205.         <control caption="Velocidade em:"/>
  3206.         <control caption="bits/segundo|bytes/segundo|b/s|B/s|Kb/s|KB/s|Mb/s|MB/s"/>
  3207.         <control caption="_Downloads:"/>
  3208.         <control caption="Expandir novos download"/>
  3209.         <control caption="Exibir barra de progresso simplificada"/>
  3210.         <control caption="_Pesquisa:"/>
  3211.         <control caption="Expandir arquivos multi-fontes"/>
  3212.         <control caption="Ir para Tranfer├¬ncias ao iniciar download"/>
  3213.         <control caption="Esconder barra lateral ao pesquisar"/>
  3214.         <control caption="Filtrar conte├║do adulto na pesquisas"/>
  3215.         <control caption="_Dicas:"/>
  3216.         <control/>
  3217.         <control caption="Atraso (ms):"/>
  3218.         <control/><control/>
  3219.         <control caption="Opaco"/>
  3220.         <control/>
  3221.         <control caption="_Bandeja:"/>
  3222.         <control caption="Quando eu clicar em Fechar:"/>
  3223.         <control caption="Perguntar|Fechar Imediatamente|Minimizar|Fechar Apo├│s as Transfer├¬ncias"/>
  3224.         <control caption="Quando eu Minimizar:"/>
  3225.         <control caption="Normal|Minimizar para a Bandeja"/>
  3226.     </dialog>
  3227.  
  3228.     <dialog name="CLibrarySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuStEdmsStStEdmsStBuBuCoBuBuBuCoBuBuBuEdBuBu" caption="Biblioteca">
  3229.                 <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3230.         <control caption="Lembrar exibi├º├úo das pastas"/>
  3231.         <control caption="Manter Biblioteca atualizada"/>
  3232.         <control caption="Hashing R├ípido (Usa mais da CPU)"/>
  3233.         <control caption="Permitir Navega├º├úo na Biblioteca"/>
  3234.         <control caption="_Arquivos Recentes:"/>
  3235.         <control caption="Lembrar de:"/>
  3236.             <control/><control/>
  3237.         <control caption="arquivos"/>
  3238.         <control caption="Por at├⌐:"/>
  3239.             <control/><control/>
  3240.         <control caption="dias"/>
  3241.         <control caption="Limpar Hist├│rico"/>
  3242.         <control caption="Arquivos _seguros para abrir:"/>
  3243.             <control/>
  3244.         <control caption="_Adicionar"/>
  3245.         <control caption="_Remover"/>
  3246.         <control caption="_N├úo compartilhar Arquivos:"/>
  3247.             <control/>
  3248.         <control caption="_Adicionar"/>
  3249.         <control caption="_Remover"/>
  3250.         <control caption="Guardar _Cole├º├╡es aqui:"/>
  3251.             <control/><control/>
  3252.         <control caption="Criar arquivos ghost quando estiver apagando"/>
  3253.     </dialog>
  3254.  
  3255.     <dialog name="CMediaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuCoBuBuBuBuBuCo" caption="M├¡dia">
  3256.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3257.         <control caption="Usar o Tocador para reproduzir os arquivos abaixo:"/>
  3258.         <control caption="Usar o Tocador para enviar ├á Lista de Reprodu├º├úo os arquivos abaixo:"/>
  3259.         <control caption="Tipos de _Arquivos:"/>
  3260.         <control/>
  3261.         <control caption="_Adicionar"/>
  3262.         <control caption="_Remover"/>
  3263.         <control caption="Plugin de Visualiza├º├úo de ├üudio:"/>
  3264.         <control caption="_Selecionar Plugin..."/>
  3265.         <control caption="_Plugin do Tocador de M├¡dia:"/>
  3266.         <control/>
  3267.     </dialog>
  3268.  
  3269.     <dialog name="CCommunitySettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBu" caption="Comunidade">
  3270.         <control caption="Meu _Perfil:"/>
  3271.         <control caption="Voc├¬ pode usar o seu perfil do Shareaza para compartilhar suas informa├º├╡es, seus interesses e sites e arquivos recomendados."/>
  3272.         <control caption="Editar Meu Perfil"/>
  3273.         <control caption="_Conversar:"/>
  3274.                 <control caption="Permitir conversas com programas compat├¡veis"/>
  3275.         <control caption="Permitir conversas em todas as redes"/>
  3276.         <control caption="Filtrar mensagens de spam"/>
  3277.         <control caption="Censurar obscenidades no chat"/>
  3278.     </dialog>
  3279.  
  3280.     <dialog name="CWebSettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuSt" caption="Web">
  3281.         <control caption="_Gerenciamento de Links Peer-To-Peer:"/>
  3282.         <control caption="Usar o Shareaza pra abrir estes tipos de links:"/>
  3283.         <control caption="Magnet ( magnet: )"/>
  3284.         <control caption="Gnutella ( gnutella: )"/>
  3285.         <control caption="eDonkey2000 ( ed2k: )"/>
  3286.         <control caption="Piolet ( mp2p: )"/>
  3287.         <control caption="BitTorrent ( .torrent )"/>
  3288.         <control caption="_Gerenciador de Downloads:"/>
  3289.         <control caption="Usar o Shareaza para gerenciar todos os meus downloads da Internet:"/>
  3290.         <control/>
  3291.         <control caption="_Adicionar"/>
  3292.         <control caption="_Remover"/>
  3293.         <control caption="O Plugin de Download s├│ vai tentar baixar os tipos de arquivos ao lado. Outros tipos ser├úo baixados pelo seu navegador. O Shareaza deve estar aberto para baixar."/>
  3294.     </dialog>
  3295.  
  3296.     <dialog name="CInternetSettingsGroup" caption="Internet"/>
  3297.  
  3298.     <dialog name="CConnectionSettingsPage" cookie="BuStCoStCoStEdBuBuBuStCoStCoBuStCoBuBuStEdmsStEdms" caption="Conex├úo">
  3299.         <control caption="_Endere├ºo de Entrada:"/>
  3300.         <control caption="Endere├ºo:"/>
  3301.         <control caption="Autom├ítico"/>
  3302.         <control caption="Velocidade:"/>
  3303.         <control/>
  3304.         <control caption="Porta:"/>
  3305.         <control/>
  3306.         <control caption="Aleat├│ria"/>
  3307.         <control caption="Travar este endere├ºo"/>
  3308.         <control caption="Endere├ºo de _Sa├¡da:"/>
  3309.         <control caption="Endere├ºo:"/>
  3310.         <control caption="Autom├ítico"/>
  3311.         <control caption="Velocidade:"/>
  3312.         <control/>
  3313.         <control caption="O_p├º├╡es:"/>
  3314.         <control caption="Eu N├âO uso firewall"/>
  3315.         <control/>
  3316.         <control caption="Ignorar IPs locais/privados"/>
  3317.         <control caption="_Tempo de Tentativa:"/>
  3318.         <control caption="Conex├úo:"/>
  3319.         <control/><control/>
  3320.         <control caption="In├¡cio:"/>
  3321.         <control/><control/>
  3322.     </dialog>
  3323.  
  3324.     <dialog name="CDownloadsSettingsPage" cookie="BuEdBuBuEdBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStCoStCoBuBu" caption="Downloads">
  3325.         <control caption="Salvar arquivos _completados aqui:"/>
  3326.         <control/><control/>
  3327.         <control caption="Manter arquivos _incompletos aqui:"/>
  3328.         <control/><control/>
  3329.         <control caption="_N├║mero de Downloads:"/>
  3330.         <control caption="M├íximo de Downloads:"/>
  3331.         <control/><control/>
  3332.         <control caption="Transfer├¬ncias M├íx:"/>
  3333.         <control/><control/>
  3334.         <control caption="Transf. por Arquivo:"/>
  3335.         <control/><control/>
  3336.         <control caption="_Banda:"/>
  3337.         <control caption="Limite de Download:"/>
  3338.         <control/>
  3339.         <control caption="Posi├º├úo M├íxima na Fila:"/>
  3340.         <control/><control/>
  3341.         <control caption="Baixar apenas das redes conectadas."/>
  3342.     </dialog>
  3343.  
  3344. <dialog name="CUploadsSettingsPage" cookie="BuBuBuBuStEdmsBuCoBuBuBuStCoStCoBuSyBuBuBuSt" caption="Uploads">
  3345.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3346.         <control caption="Compartilhar downloads parciais"/>
  3347.         <control caption="Se Hub: limitar compartilhamento"/>
  3348.         <control caption="Compartilhar arquivos de pr├⌐vias"/>
  3349.         <control caption="Uploads por pessoa:"/>
  3350.         <control/><control/>
  3351.         <control caption="_Bloquear Uploads para:"/>
  3352.         <control/>
  3353.         <control caption="+"/>
  3354.         <control caption="-"/>
  3355.         <control caption="_Upload:"/>
  3356.         <control caption="Limite:"/>
  3357.         <control/>
  3358.         <control caption="Modo:"/>
  3359.         <control caption="M├íximo|M├⌐dia"/>
  3360.         <control caption="_Filas de Espera:"/>
  3361.         <control/>
  3362.         <control caption="_Nova..."/>
  3363.         <control caption="_Editar..."/>
  3364.         <control caption="_Apagar"/>
  3365.         <control caption="(Mudan├ºas funcionam imediatamente)"/>
  3366.     </dialog>
  3367.  
  3368.     <dialog name="CRemoteSettingsPage" cookie="BuStBuBuStBuStEdStEd" caption="Acesso Remoto">
  3369.         <control caption="_Guia:"/>
  3370.         <control caption="O Acesso Remoto do Shareaza permite que voc├¬ controle o shareaza remotamente usando algum navegador. Procure no menu 'Ajuda' o item 'Ajuda para Roteadores/Firewalls' caso encontre problemas ao acessar esse recurso."/>
  3371.         <control caption="_Ativar:"/>
  3372.         <control caption="Ativar o Acesso Remoto do Shareaza:"/>
  3373.         <control/>
  3374.         <control caption="_Detalhes do Usu├írio:"/>
  3375.         <control caption="Escolha um Login:"/>
  3376.         <control/>
  3377.         <control caption="Escolha uma senha:"/>
  3378.         <control/>
  3379.     </dialog>
  3380.  
  3381.     <dialog name="CSchedulerSettingsPage" cookie="BuBuEdmsBuBuStStStStStStStStStStStEdBuSt" caption="Agendador">
  3382.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3383.         <control caption="_Acionar Agendador"/>
  3384.         <control/><control/>
  3385.         <control caption="Ao limitado, somente _conex├úo ├á G2"/>
  3386.         <control caption="Informa├º├úo:"/>
  3387.         <control caption="Dom"/>
  3388.         <control caption="Seg"/>
  3389.         <control caption="Ter"/>
  3390.         <control caption="Qua"/>
  3391.         <control caption="Qui"/>
  3392.         <control caption="Sex"/>
  3393.         <control caption="Sab"/>
  3394.         <control caption="N├úo conectar"/>
  3395.         <control caption="Conex├úo limitada"/>
  3396.         <control caption="Conectar com velocidade total"/>
  3397.         <control caption="% da _banda limitada"/>
  3398.         <control/>
  3399.         <control caption="Ajuda"/>
  3400.         <control caption="O Agendador foi criado para permitir que voc├¬ escolha os dias em que o Shareaza ir├í baixar arquivos.  Nota: Se voc├¬ estiver com o Shareaza aberto com o Agendador ativo, voc├¬ pode ver ele mudando as configura├º├╡es- Isso ├⌐ normal!-"/>
  3401.     </dialog>
  3402.  
  3403.     <dialog name="CNetworksSettingsPage" cookie="StBuStBuStBuStBuStBuStBuSt" caption="Redes">
  3404.         <control caption="Shareaza ├⌐ uma aplica├º├úo de compartilhamento de arquivos que pode acessar v├írias redes. Nesta p├ígina voc├¬ pode escolher em que redes voc├¬ quer conectar, e ajustar op├º├╡es espec├¡ficas de cada uma."/>
  3405.         <control caption="Rede Gnutella2:"/>
  3406.         <control caption="Gnutella 2 ├í rede principal do Shareaza, uma rede que oferece mais inova├º├╡es e recursos que qualquer outra rede. Altamente Recomendada."/>
  3407.         <control caption="Compartilhar na Gnutella2"/>
  3408.         <control caption="Configurar a Gnutella2"/>
  3409.         <control caption="Rede eDonkey2000:"/>
  3410.         <control caption="A rede eDonkey2000 ├⌐ uma popular rede baseada em servidores. A rede eDonkey2000 tem uma impressionante cole├º├úo de arquivos."/>
  3411.         <control caption="Conectar na eDonkey2000"/>
  3412.         <control caption="Configurar a eDonkey2000"/>
  3413.         <control caption="Rede Gnutella original:"/>
  3414.         <control caption="Embora a rede Gnutella original n├úo tenha tantos recursos quanto a Gnutella2 e eDonkey2000, continua sendo uma rede importante."/>
  3415.         <control caption="Compartilhar na Gnutella1"/>
  3416.         <control caption="Configurar a Gnutella1"/>
  3417.     </dialog>
  3418.  
  3419. <dialog name="CGnutellaSettingsPage" cookie="BuBuBuStCoBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuStCoBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuBu" caption="Gnutella">
  3420.         <control caption="Rede Gnutella2:"/>
  3421.         <control caption="Sempre conectar ├á rede Gnutella2"/>
  3422.         <control caption="Conectar ├á Gnutella2 hoje"/>
  3423.         <control caption="Modo:"/>
  3424.         <control caption="Otimizado|Leaf|Hub"/>
  3425.         <control caption="Conex├╡es G_2:"/>
  3426.         <control caption="Leaf para Hub:"/>
  3427.         <control/><control/>
  3428.         <control caption="Hub para Leaf:"/>
  3429.         <control/><control/>
  3430.         <control caption="Hub para Hub:"/>
  3431.         <control/><control/>
  3432.         <control caption="Rede Gnutella1:"/>
  3433.         <control caption="Sempre conectar ├á rede Gnutella1"/>
  3434.         <control caption="Conectar ├á rede Gnutella1 hoje"/>
  3435.         <control caption="Modo:"/>
  3436.         <control caption="Otimizado|Leaf|Ultrapeer"/>
  3437.         <control caption="Conex├╡es G_1:"/>
  3438.         <control caption="Leaf para Ultrapeer:"/>
  3439.         <control/><control/>
  3440.         <control caption="Ultrapeer para Leaf:"/>
  3441.         <control/><control/>
  3442.         <control caption="Peer para Peer:"/>
  3443.         <control/><control/>
  3444.         <control caption="_Compress├úo do Link:"/>
  3445.         <control caption="Hub para Leaf"/>
  3446.         <control caption="Leaf para Hub"/>
  3447.         <control caption="Hub para Hub"/>
  3448.     </dialog>
  3449.  
  3450.     <dialog name="CDonkeySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsStBuStEdmsStBuStBuStBu" caption="eDonkey2000">
  3451.         <control caption="_Rede Edonkey2000:"/>
  3452.         <control caption="Conectar ├á rede eDonkey2000 hoje"/>
  3453.         <control caption="Conectar sempre"/>
  3454.         <control caption="_Pesquisa Global:"/>
  3455.         <control caption="Pesquisar em outros servidores:"/>
  3456.         <control caption="Parar de pesquisar ap├│s:"/>
  3457.         <control/><control/>
  3458.         <control caption="resultados de pesquisa."/>
  3459.         <control caption="_Conex├╡es com clientes EDK:"/>
  3460.         <control caption="Conectar a n├úo mais que:"/>
  3461.         <control/><control/>
  3462.         <control caption="outros clientes eDonkey."/>
  3463.         <control caption="Ferramentas _eDonkey2000"/>
  3464.         <control caption="Importar arquivos parciais do eDonkey/eMule:"/>
  3465.         <control caption="Importar..."/>
  3466.         <control caption="Baixar lista de servidores do eDonkey2000:"/>
  3467.         <control caption="Baixar..."/>
  3468.     </dialog>
  3469.  
  3470.     <dialog name="CBitTorrentSettingsPage" cookie="BuBuBuEdmsStEdmsStBuEdmsStBuBuBuBuEdBuBuEdBuStEd" caption="BitTorrent">
  3471.     <control caption="_Interface:"/>
  3472.     <control caption="Exibir interface adicional do BitTorrent"/>
  3473.     <control caption="_Conex├╡es de Download:"/>
  3474.     <control/><control/>
  3475.     <control caption="Torrents ao mesmo tempo"/>
  3476.     <control/><control/>
  3477.     <control caption="Conex├╡es com clientes"/>
  3478.     <control caption="Limpar Torrents completados"/>
  3479.         <control/><control/><control/>
  3480.     <control caption="Dar prefer├¬ncia ├á fontes BitTorrent"/>
  3481.     <control caption="Modo _EndGame:"/>
  3482.     <control caption="Acionar modo EndGame quando completando Torrents"/>
  3483.     <control caption="_Guardar Torrents aqui:"/>
  3484.     <control/><control/>
  3485.     <control caption="_Criador de Torrents"/>
  3486.     <control/><control/>
  3487.     <control caption="Tracker Padr├úo:"/>
  3488.     <control/>
  3489.     </dialog>
  3490.  
  3491.     <dialog name="CProtocolsSettingsPage" cookie="BuSy" caption="Protocolos">
  3492.         <control caption="Explorador da arquitetura comum dos protocolos do Shareaza:"/>
  3493.         <control/>
  3494.     </dialog>
  3495.  
  3496.     <dialog name="CSkinsSettingsPage" cookie="SyBuStStStStStEdBuBuBu" caption="Peles">
  3497.         <control/>
  3498.         <control caption="Informa├º├úo de Pele:"/>
  3499.         <control caption="Nome:"/>
  3500.         <control caption="..."/>
  3501.         <control caption="Autor:"/>
  3502.         <control caption="..."/>
  3503.         <control caption="Descri├º├úo:"/>
  3504.         <control/>
  3505.         <control caption="Apagar"/>
  3506.         <control caption="Instalar..."/>
  3507.         <control caption="Mais Peles"/>
  3508.     </dialog>
  3509.  
  3510.     <dialog name="CPluginsSettingsPage" cookie="SyBuStStStEdBuBu" caption="Plugins">
  3511.         <control/>
  3512.         <control caption="Informa├º├úo do Plugin:"/>
  3513.         <control caption="Nome:"/>
  3514.         <control caption="..."/>
  3515.         <control caption="Descri├º├úo:"/>
  3516.         <control/>
  3517.         <control caption="_Configura├º├úo"/>
  3518.         <control caption="Mais Plugins"/>
  3519.     </dialog>
  3520.  
  3521.     <dialog name="CAdvancedSettingsPage" cookie="SyBuStEdmsStEd" caption="Avan├ºado">
  3522.         <control/>
  3523.         <control caption="Propriedades das configura├º├╡es:"/>
  3524.         <control caption="Valor:"/>
  3525.         <control/><control/>
  3526.         <control caption="Descri├º├úo:"/>
  3527.         <control/>
  3528.     </dialog>
  3529.  
  3530.     <dialog name="CQueuePropertiesDlg" cookie="BuEdBuBuBuEdBuEdBuCoBuEdBuSyBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuEdmsBuBuBu" caption="Propriedades da Fila de Espera de Upload">
  3531.         <control caption="_Nome:"/>
  3532.         <control/>
  3533.         <control caption="_Colocar Crit├⌐rio:"/>
  3534.         <control caption="Somente arquivos parcialmente baixados"/>
  3535.         <control caption="Tamanho m├¡nimo:"/>
  3536.         <control/>
  3537.         <control caption="Tamanho m├íximo:"/>
  3538.         <control/>
  3539.         <control caption="Marcados como:"/>
  3540.         <control/>
  3541.         <control caption="Nome Igual ├á:"/>
  3542.         <control/>
  3543.         <control caption="Protocolos:"/>
  3544.         <control/>
  3545.         <control caption="_Capacidade:"/>
  3546.         <control caption="Ativar esta Fila de Espera"/>
  3547.         <control caption="N├║mero M├¡nimo de Transfer├¬ncias:"/>
  3548.         <control/><control/>
  3549.         <control caption="N├║mero M├íximo de Transfer├¬ncias:"/>
  3550.         <control/><control/>
  3551.         <control caption="Posi├º├úo M├íxima da Fila de Espera:"/>
  3552.         <control/><control/>
  3553.         <control caption="_Par├ómetros do Servi├ºo:"/>
  3554.         <control caption="Porcentagem de Banda Saturada :"/>
  3555.         <control/>
  3556.         <control caption="Upload para a Fila de Espera:"/>
  3557.         <control/><control/>
  3558.         <control caption="Rotacionar apos N segundos:"/>
  3559.         <control/><control/>
  3560.         <control caption="OK"/>
  3561.         <control caption="Cancelar"/>
  3562.         <control caption="Recompensar quem faz upload ├á voc├¬"/>
  3563.     </dialog>
  3564.  
  3565.     <dialog name="CWizardWelcomePage" cookie="StStStStStStStStStStStSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [1 de 7]">
  3566.         <control caption="Bem-Vindo ao Shareaza!"/>
  3567.         <control caption="Se voc├¬ nunca usou um programa de peer-to-peer, este Assistente vai configurar o Shareaza para voc├¬ em poucos passos."/>
  3568.         <control caption="Se voc├¬ ├⌐ um usu├írio avan├ºado, voc├¬ pode acessar todas as op├º├╡es do Shareaza no menu Ferramentas. Clique a qualquer momento em Sair para fechar este Assistente."/>
  3569.         <control caption="Este Asssistente vai ajuda-lo a:"/>
  3570.         <control/>
  3571.         <control caption="Escolher a melhor interface para voc├¬"/>
  3572.         <control/>
  3573.         <control caption="Informar ao Shareaza a sua conex├úo de Internet"/>
  3574.         <control/>
  3575.         <control caption="Compartilhar o seu conte├║do local, e"/>
  3576.         <control/>
  3577.         <control caption="Come├ºarar a usar o Shareaza."/>
  3578.     </dialog>
  3579.  
  3580.     <dialog name="CWizardInterfacePage" cookie="StBuBuBuStStBuBuBu" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [2 de 7]">
  3581.         <control caption="O Shareaza suporta dois tipos de interface, portanto voc├¬ pode a escolher a mais confort├ível para voc├¬."/>
  3582.         <control caption="Por favor selecione umas das interfaces:"/>
  3583.         <control caption="Modo Simples"/>
  3584.         <control caption="Modo Avan├ºado"/>
  3585.         <control caption="Simples, f├ícil de usar e familiar para usu├írios de outros programas."/>
  3586.         <control caption="O Modo avan├ºado oferece mais op├º├╡es e janelas aos usu├írio mais experientes. Pode ser um pouco confuso para usu├írios novatos."/>
  3587.         <control caption="Exibir barra de progresso simplificada."/>
  3588.         <control caption="Exibir interface adicional do BitTorrent."/>
  3589.         <control caption="Sempre abrir arquivos .torrent."/>
  3590.     </dialog>
  3591.  
  3592.     <dialog name="CWizardConnectionPage" cookie="StCoStCoStCoStCoStCo" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [3 de 7]">
  3593.         <control caption="Para um boa perfomace, O Shareaza precisa saber um pouco sobre a sua conex├úo de Internet."/>
  3594.         <control caption=" ( por favor selecione )| Estou usando internet em casa| Eu estou usando numa LAN de universidade| Eu etsou usando numa LAN de escrit├│rio| Eu estou usando em um hotel ou aeroporto"/>
  3595.         <control caption="A sua rede ou campus ├⌐ protegida por um firewall ou roteador NAT?"/>
  3596.         <control caption=" N├úo, eu POSSO aceitar todas as conex├╡es| Sim, eu N├âO POSSO aceitar todas as conex├╡es da Internet| Eu n├úo sei, por favor detecte automaticamente"/>
  3597.         <control caption="Voc├¬ usa um firewall ou roteador NAT na sua conex├úo de casa?"/>
  3598.         <control caption=" N├úo, eu tenho ACESSO TOTAL a Internet| SIm, mas eu irei configurar a porta para o Shareaza| Sim, eu N├âO POSSO aceitar conex├╡es da Internet| Eu n├úo sei, por favor detecte automaticamente"/>
  3599.         <control caption="Se voc├¬ conhece a velocidade da sua conex├úo, selecione a melhor op├º├úo abaixo:"/>
  3600.         <control caption="|Conex├úo Discada| ISDN| ADSL (256K)| ADSL (512K)| ADSL (768K)| ADSL (1.5M)| ADSL (4.0M)| ADSL2 (8.0M)| ADSL2 (12.0M)| ADSL2+ (24.0M)| Internet a Cabo/SDSL| T1| T3| LAN| OC3"/>
  3601.         <control caption="Ou ent├úo, escolha:"/>
  3602.         <control/>
  3603.     </dialog>
  3604.  
  3605.     <dialog name="CWizardSharePage" cookie="StStStSyBuBuSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [4 de 7]">
  3606.         <control caption="Redes P2P s├│ s├úo t├úo boas quanto as pessoas que as usam. Todo o conte├║do dispon├¡vel est├í sendo compartilhado por outros usu├írios."/>
  3607.         <control caption="Voc├¬ n├úo tem que compartilhar conte├║do no Shareaza, no entanto alguns programas se comportar├úo diferente com aqueles que n├úo estiver compartilhando."/>
  3608.         <control caption="Por favor indique as pastas, se desejar compartilhar algumas. Simplesmente clique no bot├úo Adicionar para adicionar uma nova pasta."/>
  3609.         <control/>
  3610.         <control caption="_Adicionar..."/>
  3611.         <control caption="_Remover"/>
  3612.         <control caption="ATEN├ç├âO: Distribuir conte├║do ilegal ├⌐ um crime em muitos pa├¡ses."/>
  3613.     </dialog>
  3614.  
  3615.     <dialog name="CFolderScanDlg" cookie="StStStStStStBu" caption="Varrendo pasta...">
  3616.         <control/>
  3617.         <control caption="..."/>
  3618.         <control caption="Arquivos:"/>
  3619.         <control caption="0"/>
  3620.         <control caption="Tamanho:"/>
  3621.         <control caption="0"/>
  3622.         <control caption="Fechar"/>
  3623.     </dialog>
  3624.  
  3625.     <dialog name="CWizardProfilePage" cookie="StStEdStCoCoStCoCo" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [5 de 7]">
  3626.         <control caption="Shareaza ├⌐ muito mais amig├ível quando todo mundo escreve alguns detalhes b├ísicos sobre si mesmos."/>
  3627.         <control caption="Meu nome ├⌐:"/>
  3628.         <control/>
  3629.         <control caption="Eu sou um(a):"/>
  3630.         <control caption=" (escolha)"/>
  3631.         <control caption=" (escolha)| garoto| garota| homem| mulher"/>
  3632.         <control caption="De:"/>
  3633.         <control/><control/>
  3634.     </dialog>
  3635.  
  3636.     <dialog name="CWizardNetworksPage" cookie="StBuStBuStBuSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [6 de 7]">
  3637.         <control caption="Shareaza ├⌐ uma aplica├º├úo p2p que pode acessar v├írias redes. Aqui voc├¬ pode selecionar quais redes deseja acessar. Voc├¬ pode selecionar redes diferentes a qualquer momento."/>
  3638.         <control caption="Conectar na Gnutella2 (Recomendado)"/>
  3639.         <control caption="A Gnutella2 ├⌐ a principal rede do Shareaza, oferecendo melhor performance e op├º├╡es do que outras redes."/>
  3640.         <control caption="COnectar na eDonkey2000"/>
  3641.         <control caption="A rede eDonkey2000 ├⌐ uma popular rede baseada em servidores. Embora n├úo tenha tantas op├º├╡es como a Gnutella2, tem uma cole├º├úo impressionante de arquivos."/>
  3642.         <control caption="Conectar na Gnutella original"/>
  3643.         <control caption="Embora a rede Gnutella original tenha menos op├º├╡es que Gnutella2 e menos arquivos que a eDonkey200, permanece sendo uma boa fonte de arquivos."/>
  3644.     </dialog>
  3645.  
  3646.     <dialog name="CDonkeyImportDlg" cookie="StStBuBuEdBu" caption="Importar Downloads do Edonkey">
  3647.         <control/>
  3648.         <control caption="Shareaza detectou que voc├¬ tem outro programa da rede eDonkey instalado no seu computador. Gostaria de importar seus arquivos inacabados para o shareaza?"/>
  3649.         <control caption="Sim"/>
  3650.         <control caption="N├úo|Cancelar"/>
  3651.         <control/>
  3652.         <control caption="Fechar"/>
  3653.     </dialog>
  3654.  
  3655.     <dialog name="CWizardFinishedPage" cookie="StStStBuBuBuSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [7 de 7]">
  3656.         <control caption="├ë isso a├¡! O Shareaza foi configurado para trabalhar no seu computador."/>
  3657.         <control caption="Se voc├¬ precisar mudar alguma configura├º├úo, voc├¬ pode refazer este Assistente selecionando-o no menu Ferramentas."/>
  3658.         <control caption="Apos fechar o Assistente com o bot├úo Sair, voc├¬ pode conectar nas redes que voc├¬ escolheu e come├ºar a baixar conte├║do."/>
  3659.         <control caption="Conectar ├á rede quando eu fechar este Asssistente"/>
  3660.         <control caption="Conectar ├á rede toda vez que eu abrir o Shareaza"/>
  3661.         <control caption="Iniciar o Shareaza com o Windows"/>
  3662.         <control caption="Divirta-se usando o Shareaza!"/>
  3663.     </dialog>
  3664.  
  3665.     <dialog name="CProfileManagerDlg" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Editar Meu Perfil">
  3666.         <control/>
  3667.         <control caption="OK"/>
  3668.         <control caption="Cancelar"/>
  3669.         <control caption="Aplicar"/>
  3670.         <control/>
  3671.     </dialog>
  3672.  
  3673.     <dialog name="CIdentityProfilePage" cookie="BuStEdStEdEdBuCoStCoStBu" caption="Identidade">
  3674.         <control caption="_Nome:"/>
  3675.         <control caption="Apelido:"/>
  3676.         <control/>
  3677.         <control caption="Nome Real:"/>
  3678.         <control/><control/>
  3679.         <control caption="_Vital:"/>
  3680.         <control caption="|Masculino|Feminino"/>
  3681.         <control caption="G├¬nero:"/>
  3682.         <control/>
  3683.         <control caption="Idade:"/>
  3684.         <control caption="Permitir a outros ver o meu perfil"/>
  3685.     </dialog>
  3686.  
  3687. <dialog name="CContactProfilePage" cookie="BuStEdBuStEdStEdStEdStEdStEd" caption="Contato:">
  3688.         <control caption="_Endere├ºo de E-mail:"/>
  3689.         <control caption="Principal:"/>
  3690.         <control/>
  3691.         <control caption="_Mensagem Instant├ónea:"/>
  3692.         <control caption="Passaporte MSN/.NET:"/>
  3693.         <control/>
  3694.         <control caption="Yahoo ID:"/>
  3695.         <control/>
  3696.         <control caption="ICQ UIN:"/>
  3697.         <control/>
  3698.         <control caption="Apelido AOL:"/>
  3699.         <control/>
  3700.         <control caption="Jabber ID:"/>
  3701.         <control/>
  3702.     </dialog>
  3703.  
  3704.     <dialog name="CProfileProfilePage" cookie="BuStCoStCoBuStEdStEdBuLiBuBuCo" caption="Perfil">
  3705.         <control caption="_Localidade:"/>
  3706.         <control caption="Pa├¡s:"/>
  3707.         <control/>
  3708.         <control caption="Cidade:"/>
  3709.         <control/>
  3710.         <control caption="_Coordenadas:"/>
  3711.         <control caption="Latitude:"/>
  3712.         <control/>
  3713.         <control caption="Longitude:"/>
  3714.         <control/>
  3715.         <control caption="_Interesses:"/>
  3716.         <control/>
  3717.         <control caption="< Adicionar"/>
  3718.         <control caption="Remover >"/>
  3719.         <control/>
  3720.     </dialog>
  3721.  
  3722.     <dialog name="CBioProfilePage" cookie="Ed" caption="Biografia">
  3723.         <control/>
  3724.     </dialog>
  3725.  
  3726.     <dialog name="CAvatarProfilePage" cookie="BuStBuStBuBu" caption="Avatar">
  3727.         <control caption="_Pr├⌐via:"/>
  3728.         <control/>
  3729.         <control caption="_Selecionar:"/>
  3730.         <control caption="Outros usu├írios da Gnutella olhando seus arquivos e seu perfil ver├úo seu avatar. O tamanho dos Avatares deve ser 128x128 e pode ser em qualquer tipo de imagem suportada no seu PC."/>
  3731.         <control caption="_Navegar..."/>
  3732.         <control caption="_Remover"/>
  3733.     </dialog>
  3734.  
  3735.     <dialog name="CFavouritesProfilePage" cookie="SyBuStEdStEdBuBu" caption="Favoritos">
  3736.         <control/>
  3737.         <control caption="_Editar:"/>
  3738.         <control caption="T├¡tulo:"/>
  3739.         <control/>
  3740.         <control caption="URL:"/>
  3741.         <control/>
  3742.         <control caption="Novo"/>
  3743.         <control caption="Remover"/>
  3744.     </dialog>
  3745.  
  3746.     <dialog name="CFilesProfilePage" cookie="BuStSy" caption="Arquivos">
  3747.         <control caption="_Arquivos Favoritos:"/>
  3748.         <control caption="Arquivos favoritos s├úo recomendados para aqueles verem perfil. Voc├¬ pode criar arquivos favoritos adicionando-os na pasta "Favoritos" na Biblioteca."/>
  3749.         <control/>
  3750.     </dialog>
  3751.  
  3752.     <dialog name="CCertificateProfilePage" cookie="StBuStStStStBu" caption="Certificado">
  3753.         <control caption="Usu├írios gnutella s├úo identificados por um identificador ├║nico e um par de chaves privadas. Normalmente n├úo h├í necessidade de um novo ID, no entanto o Shareaza tem esta op├º├úo para usu├írio avan├ºados."/>
  3754.         <control caption="_Certificado de Identifica├º├úo ├Ünica na Gnutella:"/>
  3755.         <control caption="CIUG (GUID):"/>
  3756.         <control/>
  3757.         <control caption="Criado:"/>
  3758.         <control/>
  3759.         <control caption="Gerar Novo"/>
  3760.     </dialog>
  3761.  
  3762.     <dialog name="CLanguageDlg" cookie="" caption="Selecionar um Idioma"/>
  3763.  
  3764.     <dialog name="CConnectToDlg" cookie="BuCoEdBuCoBuBuBu" caption="Conectar Em|Navegar Host">
  3765.         <control caption="Iniciar uma conex├úo com um host ou servidor:|Navegar este Host:"/>
  3766.         <control/><control/>
  3767.         <control caption="Protocolo de _Rede:"/>
  3768.         <control caption="Gnutella1 (auto)|Gnutella2 (auto)|eDonkey2000"/>
  3769.         <control caption="_Suprimir Ultrapeer"/>
  3770.         <control caption="Conectar"/>
  3771.         <control caption="Cancelar"/>
  3772.     </dialog>
  3773.  
  3774.     <dialog name="CDownloadDlg" cookie="StStStEdBuBuStStBu" caption="Baixar Arquivo ou Torrent">
  3775.         <control/><control/>
  3776.         <control caption="Baixar arquivos com o Shareaza ├⌐ f├ícil. Simplesmente escreva ou copie a URI do arquivo, e clique em Baixar."/>
  3777.         <control/>
  3778.         <control caption="Baixar"/>
  3779.         <control caption="Cancelar"/>
  3780.         <control caption="Shareaza pode baixar arquivos da web (HTTP), e automaticamente pesquisar e baixar links P2P (Magnet, Gnutella, eDonkey2000, mP2P)."/>
  3781.         <control caption="Shareaza tamb├⌐m pode baixar e compartilhar arquivos do BitTorrent. Os Torrents podem ser um arquivo ou uma URL. Para baixar da web, cole o endere├ºo HTTP. Se voc├¬ tem o Torrent, basta clicar em Abrir Torrent:"/>
  3782.         <control caption="Abrir _Torrent..."/>
  3783.     </dialog>
  3784.  
  3785.     <dialog name="CNewSearchDlg" cookie="EdCoBuBu" caption="Nova Pesquisa|Pesquisar Novamente|Achar na Biblioteca">
  3786.         <control/><control/>
  3787.         <control caption="Pesquisar"/>
  3788.         <control caption="Cancelar"/>
  3789.     </dialog>
  3790.  
  3791.     <dialog name="CFilterSearchDlg" cookie="BuEdStBuStEdStEdStEdmsStBuBuBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuBuBuBuBuBu" caption="Filtrar">
  3792.         <control caption="Apenas mostrar acertos que incluam as _palavras:"/>
  3793.         <control/>
  3794.         <control caption="( voc├¬ tamb├⌐m pode excluir palavras com -palavra )"/>
  3795.         <control caption="E que s├úo de _tamanho (KB):"/>
  3796.         <control caption="M├¡nimo:"/>
  3797.         <control/>
  3798.         <control caption="M├íximo:"/>
  3799.         <control/>
  3800.         <control caption="Pelo menos:"/>
  3801.         <control/><control/>
  3802.         <control caption="Fontes."/>
  3803.         <control caption="_Esconder:"/>
  3804.         <control caption="Hosts Ocupados"/>
  3805.         <control caption="Hosts Atr├ís de Firewall"/>
  3806.         <control caption="Hosts Inst├íveis"/>
  3807.         <control caption="Arquivo Diferentes"/>
  3808.         <control caption="Arq. que voc├¬ tem"/>
  3809.         <control caption="Resultados Falsos"/>
  3810.         <control caption="Filtrar"/>
  3811.         <control caption="Cancelar"/>
  3812.         <control/>
  3813.         <control caption="Selecionar como padr├úo"/>
  3814.         <control caption="_Salvar como"/>
  3815.         <control caption="_Apagar"/>
  3816.         <control caption="Filtros:"/>
  3817.         <control caption="Arquivos DRM"/>
  3818.         <control caption="Arquivos suspeitos"/>
  3819.         <control caption="Resultados adultos"/>
  3820.     </dialog>
  3821.  
  3822.     <dialog name="CSaveFilterAsDlg" cookie="EdBuBuSt" caption="Salvar filtro como">
  3823.         <control/>
  3824.         <control caption="OK"/>
  3825.         <control caption="Cancelar"/>
  3826.         <control caption="Salvar o filtro atual como"/>
  3827.     </dialog>
  3828.  
  3829.     <dialog name="CDiscoveryServiceDlg" cookie="BuEdStCoBuBu" caption="Servi├ºo de Descobrimento">
  3830.         <control caption="Endere├ºo do _Servi├ºo:"/>
  3831.         <control/>
  3832.         <control caption="Tipo do Servi├ºo:"/>
  3833.         <control/>
  3834.         <control caption="OK"/>
  3835.         <control caption="Cancelar"/>
  3836.     </dialog>
  3837.  
  3838.     <dialog name="CDownloadMonitorDlg" cookie="StStStStStStStStStStStStStBuBuBuBuBu" caption="Baixar : Shareaza">
  3839.         <control caption="Shareaza est├í baixando:"/>
  3840.         <control caption="..."/>
  3841.         <control/><control/><control/>
  3842.         <control caption="Velocidade total:"/>
  3843.         <control caption="..."/>
  3844.         <control caption="Tempo restante estimado:"/>
  3845.         <control caption="..."/>
  3846.         <control caption="Tamanho baixado:"/>
  3847.         <control caption="..."/>
  3848.         <control caption="N├║mero de fontes:"/>
  3849.         <control caption="..."/>
  3850.         <control caption="Fechar esta janela quando o download terminar"/>
  3851.         <control caption="Abrir Arquivo"/>
  3852.         <control caption="Ver Biblioteca"/>
  3853.         <control caption="Parar o Download"/>
  3854.         <control caption="Esconder"/>
  3855.     </dialog>
  3856.  
  3857.     <dialog name="CFileGeneralPage" cookie="StEdEdEdEdStStEdStEdStEdStEdEdEd" caption="Geral">
  3858.         <control caption="Nomes Universais de Recoursos (URNs)"/>
  3859.         <control/><control/><control/><control/>
  3860.         <control caption="Atributos do Arquivo"/>
  3861.         <control caption="Localizado:"/>
  3862.         <control/>
  3863.         <control caption="Tipo:"/>
  3864.         <control/>
  3865.         <control caption="Modificado:"/>
  3866.         <control/>
  3867.         <control caption="Tamanho:"/>
  3868.         <control/><control/><control/>
  3869.     </dialog>
  3870.  
  3871.     <dialog name="CFileMetadataPage" cookie="CoEd" caption="Metadata">
  3872.         <control/><control/>
  3873.     </dialog>
  3874.  
  3875.     <dialog name="CFileCommentsPage" cookie="StStCoStEdEd" caption="Minha An├ílise">
  3876.         <control caption="Minha Classifica├º├úo"/>
  3877.         <control caption="Eu classifico como:"/>
  3878.         <control caption="(Sem Classifica├º├úo)|Falso/Corrupto/Err├┤neo|Pobre|M├⌐dia|Bom|Muito Bom|Excelente"/>
  3879.         <control caption="Minha an├ílise e coment├írios"/>
  3880.         <control/><control/>
  3881.     </dialog>
  3882.  
  3883.     <dialog name="CFileSharingPage" cookie="StBuBuBuStCoStSyEd" caption="Compartilhando">
  3884.         <control caption="Compartilhar"/>
  3885.         <control caption="Compartilhar este arquivo se a pasta acima estiver compartilhada"/>
  3886.         <control caption="Ignorar configura├º├úo de compartilhamento deste arquivo:"/>
  3887.         <control caption="Deixar arquivo compartilhado para outros usu├írios"/>
  3888.         <control caption="Etiqueta(s) da Fila de Espera de Upload"/>
  3889.         <control/>
  3890.         <control caption="-Redes nas quais compartilhar"/>
  3891.         <control/><control/>
  3892.     </dialog>
  3893.  
  3894.     <dialog name="CFileSourcesPage" cookie="StStEdSyBuBuEd" caption="Fontes">
  3895.         <control caption="Fontes Conhecidas"/>
  3896.         <control caption="Adicionar Nova Fonte"/>
  3897.         <control/><control/>
  3898.         <control caption="_Adicionar"/>
  3899.         <control caption="_Remover"/>
  3900.         <control/>
  3901.     </dialog>
  3902.  
  3903.     <dialog name="CFileCopyDlg" cookie="StStmsBuBumsStSt" caption="Copiar Arquivos|Mover Arquivos">
  3904.         <control caption="Voc├¬ selecionou %i arquivo(s) para copiar para a seguinte pasta:"/>
  3905.         <control/><control/>
  3906.         <control caption="OK"/>
  3907.         <control caption="Cancelar"/>
  3908.         <control/>
  3909.         <control caption="Pronto..."/>
  3910.         <control caption="Voc├¬ selecionou %i arquivo(s) para mover para a seguinte pasta:"/>
  3911.     </dialog>
  3912.  
  3913.     <dialog name="CFolderPropertiesDlg" cookie="StEdStCoBuStBuBu" caption="Propriedades da Pasta de ├ülbum">
  3914.         <control caption="T├¡tulo da Pasta de ├ülbum:"/>
  3915.         <control/>
  3916.         <control caption="Tipo de Pasta:"/>
  3917.         <control/>
  3918.         <control caption="Todos"/>
  3919.         <control caption="Copiar estas propriedades em comum para cada arquivo na pasta"/>
  3920.         <control caption="OK"/>
  3921.         <control caption="Cancelar"/>
  3922.     </dialog>
  3923.  
  3924.     <dialog name="CGraphListDlg" cookie="SyBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStBuEdBuBu" caption="Gr├ífico do Tr├ífego">
  3925.         <control/>
  3926.         <control caption="_Adicionar..."/>
  3927.         <control caption="_Editar..."/>
  3928.         <control caption="_Remover"/>
  3929.         <control caption="_Exibir:"/>
  3930.         <control caption="Grade"/>
  3931.         <control caption="Eixos Verticais"/>
  3932.         <control caption="Legenda"/>
  3933.         <control caption="Frequ├¬ncia da _Amostra:"/>
  3934.         <control caption="Per├¡odo entre Amostras:"/>
  3935.         <control/><control/>
  3936.         <control caption="ms"/>
  3937.         <control caption="_Nome:"/>
  3938.         <control/>
  3939.         <control caption="OK"/>
  3940.         <control caption="Cancelar"/>
  3941.     </dialog>
  3942.  
  3943.     <dialog name="CGraphItemDlg" cookie="BuBuBuCoCoStStEdBuBuStBu" caption="Propriedades dos Itens do Gr├ífico">
  3944.         <control caption="OK"/>
  3945.         <control caption="Cancelar"/>
  3946.         <control caption="_Fonte:"/>
  3947.         <control/><control/>
  3948.         <control caption="Par├ómetro:"/>
  3949.         <control caption="Unidade:"/>
  3950.         <control/>
  3951.         <control caption="_Exibir:"/>
  3952.         <control caption="Selecionar Cores..."/>
  3953.         <control/>
  3954.         <control caption="_Remover"/>
  3955.     </dialog>
  3956.  
  3957.     <dialog name="CSchemaColumnsDlg" cookie="CoSyBuBuSt" caption="Selecionar Colunas do Schema">
  3958.         <control/><control/>
  3959.         <control caption="OK"/>
  3960.         <control caption="Cancelar"/>
  3961.         <control caption="Selecionar um Schema, depois selecione os campos para mostrar como colunas."/>
  3962.     </dialog>
  3963.  
  3964.     <dialog name="CSecureRuleDlg" cookie="BuStCoStEdBuStEdEdEdEdStEdEdEdEdBuEdBuBuBuStCoStCoEdStEdStEdStBuBu" caption="Regra de Seguran├ºa">
  3965.         <control caption="_Regras:"/>
  3966.         <control caption="Tipo:"/>
  3967.         <control caption="Rede (IP) Filtro de Endere├ºo/Conte├║do"/>
  3968.         <control caption="Coment├írio:"/>
  3969.         <control/>
  3970.         <control caption="_Endere├ºo de Rede:"/>
  3971.         <control caption="Endere├ºo IP:"/>
  3972.         <control/><control/><control/><control/>
  3973.         <control caption="M├íscara:"/>
  3974.         <control/><control/><control/><control/>
  3975.         <control caption="_Filtro:"/>
  3976.         <control/>
  3977.         <control caption="Emparelhar Qualquer"/>
  3978.         <control caption="Emparelhar Todos"/>
  3979.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3980.         <control caption="A├º├úo:"/>
  3981.         <control caption="Nenhuma|Aceitar|Negar"/>
  3982.         <control caption="Expirar:"/>
  3983.         <control caption="Nunca (Indefinidamente)|Ao fim da Sess├úo|Ap├│s:"/>
  3984.         <control/>
  3985.         <control caption="d"/>
  3986.         <control/>
  3987.         <control caption="h"/>
  3988.         <control/>
  3989.         <control caption="m"/>
  3990.         <control caption="OK"/>
  3991.         <control caption="Cancelar"/>
  3992.     </dialog>
  3993.  
  3994.     <dialog name="CShareManagerDlg" cookie="StStSyBuBuBuBu" caption="Gerenciador de Pasta Compartilhada">
  3995.         <control/>
  3996.         <control caption="Esta ├⌐ uma lista de pastas na sua bilioteca. Voc├¬ pode adicionar e remover pastas usando o bot├úo ├á esquerda. Quando voc├¬ adiciona uma pasta ela ├⌐ compartilhada com os usu├írios, no entanto voc├¬ pode descompartilha-la na Biblioteca."/>
  3997.         <control/>
  3998.         <control caption="_Adicionar..."/>
  3999.         <control caption="_Remover"/>
  4000.         <control caption="OK"/>
  4001.         <control caption="Cancelar"/>
  4002.     </dialog>
  4003.  
  4004.     <dialog name="CURLCopyDlg" cookie="StStStStStBuBu" caption="Copiar URI">
  4005.         <control/>
  4006.         <control caption="Voc├¬ pode copiar a URI do arquivo selecionado em diversas formatos. Por favor escolha o formato clicando em uma da URI abaixo:"/>
  4007.         <control/><control/><control/>
  4008.         <control caption="Incluir-me como fonte fixa na URL"/>
  4009.         <control caption="Cancelar"/>
  4010.     </dialog>
  4011.  
  4012. <dialog name="CURLExportDlg" cookie="StStEdStCoStCoBuBumsBu" caption="Exportar URIs:">
  4013.         <control/>
  4014.         <control caption="Voc├¬ selecionou %lu arquivos para exportar como links URI. Por favor selecione os formatos para as URIs, e clique Salvar:"/>
  4015.         <control/>
  4016.         <control caption="Inserir S├¡mbolo:"/>
  4017.         <control caption="Tiger Root|SHA1|MD5|ED2K (CMD4)|Nome do Arquivo|Nome do Arquivo (URI)|Nome Base do Arquivo|Extens├úo do Arquivo|Tamanho do Arquivo|Tamanho do Arquivo (bytes)|Localiza├º├úo da Pasta|Host Local|Porta Local"/>
  4018.         <control caption="Selecionar Tipo:"/>
  4019.         <control/>
  4020.         <control caption="_Copiar"/>
  4021.         <control caption="Salvar..."/>
  4022.         <control/>
  4023.         <control caption="Cancelar"/>
  4024.     </dialog>
  4025.  
  4026.     <dialog name="CURLActionDlg" cookie="StStStStStEdStEdStBuBuBuBuBuSt" caption="Gerenciador de URI do Shareaza">
  4027.         <control/>
  4028.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que leva ao seguinte arquivo:"/>
  4029.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que leva ao seguinte Host ou Servidor:"/>
  4030.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que leva ├á navega├º├úo dos arquivos compartilhados do host:"/>
  4031.         <control/><control/><control/><control/>
  4032.         <control caption="Por favor selecione as a├º├╡es que voc├¬ gostaria que o Shareaza tomasse:"/>
  4033.         <control caption="_Baixar Agora"/>
  4034.         <control caption="_Procurar Arquivo"/>
  4035.         <control caption="Cancelar"/>
  4036.         <control caption="_Lembrar minha sele├º├úo"/>
  4037.         <control caption="Abrir uma janela do _Monitor"/>
  4038.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que vai adicionar um novo Servi├ºo de Descobrimento ao seu Descobrimento de Host."/>
  4039.     </dialog>
  4040.  
  4041.     <dialog name="CBitziDownloadDlg" cookie="StStmsBuSySt" caption="Baixando Metadata...">
  4042.         <control/>
  4043.         <control caption="Shareaza est├í tentando baixar metadata do Bitzi(TM)..."/>
  4044.         <control/>
  4045.         <control caption="Cancelar"/>
  4046.         <control/>
  4047.         <control caption="www.bitzi.com"/>
  4048.     </dialog>
  4049.  
  4050.     <dialog name="CFilePreviewDlg" cookie="StStStmsStBu" caption="Pr├⌐via Inteligente de Download...">
  4051.         <control/>
  4052.         <control caption="O Shareaza est├í criando uma pr├⌐via do download:"/>
  4053.         <control/><control/>
  4054.         <control caption="(copiando peda├ºos do download para um novo arquivo de pr├⌐via)"/>
  4055.         <control caption="Cancelar"/>
  4056.     </dialog>
  4057.  
  4058.     <dialog name="CWarningsDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="O Shareaza Respeita Seus Usu├írios">
  4059.         <control/>
  4060.         <control caption="Voc├¬ sabia que o Shareaza ├⌐ um produto 100% gratuito?"/>
  4061.         <control caption="O Shareaza N├âO CONT├ëM nenhum "spyware", "adware" ou outros programas junto com o Shareaza. O Shareaza n├úo exibe NENHUMA propaganda "popups",.{n}{n}Se voc├¬ ver uma propaganda ou um "popups" quando usando o Shareaza, pode ter certeza que N├âO vem deste programa."/>
  4062.         <control caption="Infelizmente muito outros programas vem com propagandas e spywares, ent├úo se voc├¬ notar algo suspeito deve verificar o seu PC com um programa contra spywares e propagandas."/>
  4063.         <control caption="Voc├¬ n├úo precisa pagar para usar este programa. O Shareaza pode ser baixado livremente no endere├ºo www.shareaza.com. Se voc├¬ pagou dinheiro pelo Shareaza, voc├¬ deve exigir seu dinheiro de volta."/>
  4064.         <control caption="Shareaza respeita seus usu├írios!"/>
  4065.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  4066.         <control caption="Fechar"/>
  4067.     </dialog>
  4068.  
  4069.     <dialog name="CPromoteDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Promova o Shareaza">
  4070.         <control/>
  4071.         <control caption="Ajude-nos a promover o Shareaza"/>
  4072.         <control caption="N├│s esperamos que voc├¬ tenha gostado de usar o Shareaza at├⌐ agora. N├│s acreditamos que seja a melhor aplica├º├úo do momento."/>
  4073.         <control caption="Infelizmente, muitas pessoas n├úo sabem o que est├úo perdendo!"/>
  4074.         <control caption="Se voc├¬ conhece algu├⌐m que gostaria de usar o Shareaza, seja ele um novo usu├írio ou alguem usando um produto inferior, por que n├úo mostrar para eles que existe uma alternativa melhor?"/>
  4075.         <control caption="Provavelmente eles v├úo ficar felizes por voc├¬ t├¬-los avisado!"/>
  4076.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  4077.         <control caption="OK"/>
  4078.     </dialog>
  4079.  
  4080.     <dialog name="CExistingFileDlg" cookie="StStStStStBuBuBuBuBuSt" caption="Baixando Arquivo Existente">
  4081.         <control/><control/><control/><control/>
  4082.         <control caption="Voc├¬ j├í tem este arquivo na sua Biblioteca. O que deseja fazer?"/>
  4083.         <control caption="Mostre-me o arquivo na Biblioteca"/>
  4084.         <control caption="Baixar este arquivo novamente"/>
  4085.         <control caption="N├úo baixar este arquivo"/>
  4086.         <control caption="OK"/>
  4087.         <control caption="Cancelar"/>
  4088.         <control caption="Voc├¬ j├í baixou e deletou esse arquivo antes. O que gostaria de fazer?"/>
  4089.     </dialog>
  4090.  
  4091.     <dialog name="CCloseModeDlg" cookie="StStBuBuBuBuBu" caption="Bot├úo de Fechar">
  4092.         <control/>
  4093.         <control caption="Esta ├⌐ a primeira vez que voc├¬ clicou no bot├úo de fechar do Shareaza. Por favor escolha a a├º├úo que voc├¬ gostaria que fosse tomada de agora em diante:"/>
  4094.         <control caption="Minimizar para a bandeja"/>
  4095.         <control caption="Fechar o Shareaza imediatamente"/>
  4096.         <control caption="Fechar o Shareaza ap├│s meus downloads e uploads terminarem"/>
  4097.         <control caption="OK"/>
  4098.         <control caption="Cancelar"/>
  4099.     </dialog>
  4100.  
  4101.     <dialog name="CDonkeyServersDlg" cookie="StStEdmsBuBu" caption="Baixar Arquivo Server.met">
  4102.         <control/>
  4103.         <control caption="Voc├¬ pode baixar um Server.met da eDonkey2000 para atualizar a sua lista local de servidores."/>
  4104.         <control/><control/>
  4105.         <control caption="OK"/>
  4106.         <control caption="Cancelar"/>
  4107.     </dialog>
  4108.  
  4109.     <dialog name="CHelpDlg" cookie="StBuAf" caption="Ajuda do Shareaza">
  4110.         <control/>
  4111.         <control caption="Fechar"/>
  4112.         <control/>
  4113.     </dialog>
  4114.  
  4115.     <dialog name="CDeleteFileDlg" cookie="StStBuBuBuStStBuBuBuBuStEd" caption="Apagar Arquivo">
  4116.         <control caption="Tem certeza que deseja apagar este arquivo?"/>
  4117.         <control/>
  4118.         <control caption="Apagar"/>
  4119.         <control caption="Apagar Todos"/>
  4120.         <control caption="Cancelar"/>
  4121.         <control/>
  4122.         <control caption="O Shareaza pode lembrar deste arquivo e avisar se ele aparecer novamente em uma nova pesquisa. Por favor selecione a raz├úo de apagar este arquivo:"/>
  4123.         <control caption="N├úo quero adicionar nenhum coment├írio."/>
  4124.         <control caption="O nome do arquivo est├í incorreto e pode enganar quem baixar ele."/>
  4125.         <control caption="├⌐ um arquivo de baixa qualidade."/>
  4126.         <control caption="Este ├⌐ um arquivo falso ou imposs├¡vel de usar."/>
  4127.         <control caption="Voc├¬ pode escrever uma descri├º├úo informando por que este arquivo ├⌐ ruim:"/>
  4128.         <control/>
  4129.     </dialog>
  4130.  
  4131.     <dialog name="CCollectionExportDlg" cookie="StBuBu" caption="Exportar como Cole├º├úo">
  4132.         <control caption="Com esta op├º├úo voc├¬ pode exportar o conte├║do desta pasta como uma Cole├º├úo."/>
  4133.         <control caption="Exportar..."/>
  4134.         <control caption="Cancelar"/>
  4135.     </dialog>
  4136.  
  4137.     <dialog name="CDownloadEditDlg" cookie="StBuEdBuStEdStEdStEdBuStStStBuStEdStEdBuBuBuBu" caption="Editar Download (Avan├ºado)">
  4138.         <control caption="ATEN├ç├âO: Aqui pode-se configurar as op├º├╡es avan├ºadas deste download, que podem danificar ou perder o arquivo."/>
  4139.         <control caption="_Nome do Arquivo:"/>
  4140.         <control/>
  4141.         <control caption="_URNs:"/>
  4142.         <control caption="SHA1:"/>
  4143.         <control/>
  4144.         <control caption="Tiger-Root:"/>
  4145.         <control/>
  4146.         <control caption="ED2K:"/>
  4147.         <control/>
  4148.         <control caption="_A├º├╡es:"/>
  4149.         <control caption="Descartar _verifica├º├úo atual e reverificar"/>
  4150.         <control caption="_Considerar arquivo 100% completo e reverificar"/>
  4151.         <control caption="_Descartar todas as fontes conhecidas"/>
  4152.         <control caption="_Apagador de Dados:"/>
  4153.         <control caption="Apagar bytes:"/>
  4154.         <control/>
  4155.         <control caption="at├⌐"/>
  4156.         <control/>
  4157.         <control caption="Apagar"/>
  4158.         <control caption="Info do _Torrent"/>
  4159.         <control caption="Aceitar"/>
  4160.         <control caption="Cancelar"/>
  4161.     </dialog>
  4162.  
  4163.     <dialog name="CTorrentSeedDlg" cookie="StStBuBuBuStms" caption="Abrir Arquivo Torrent">
  4164.         <control/>
  4165.         <control caption="Voc├¬ abriu um arquivo Torrent de BitTorrent. Voc├¬ quer baixar o conte├║do deste arquivo ou fazer o seed novamente?"/>
  4166.         <control caption="Baixar"/>
  4167.         <control caption="Fazer Seed"/>
  4168.         <control caption="Cancelar"/>
  4169.         <control caption="Para compartilhar no BitTorrent ├⌐ necess├írio que o seed seja feito. Quando este processo terminar,o Torrent aparecer├í como um novo item na sua lista de downloads."/>
  4170.         <control/>
  4171.     </dialog>
  4172.  
  4173.     <dialog name="CTorrentTrackerDlg" cookie="BuStEdStEdStEdStEdStEdBuStEdStEdBuStCoBuSyBuCoBu" caption="Informa├º├úo Avan├ºada do BitTorrent">
  4174.         <control caption="Informa├º├úo do _Torrent:"/>
  4175.         <control caption="Nome:"/>
  4176.         <control/>
  4177.         <control caption="Criado em:"/>
  4178.         <control/>
  4179.         <control caption="Por:"/>
  4180.         <control/>
  4181.         <control caption="Coment├írios:"/>
  4182.         <control/>
  4183.         <control caption="Tracker:"/>
  4184.         <control/>
  4185.         <control caption="_Usu├írios com arquivos:"/>
  4186.         <control caption="Completos (Seeds):"/>
  4187.         <control/>
  4188.         <control caption="Incompletos:"/>
  4189.         <control/>
  4190.         <control caption="_Transfer├¬ncias:"/>
  4191.         <control caption="Iniciar novas tranfer├¬ncias:"/>
  4192.         <control caption="Quando necess├írio|Quando a raz├úo estiver acima de 100%|Apenas quando pedido|Nunca"/>
  4193.         <control caption="_Arquivos:"/>
  4194.         <control/>
  4195.         <control caption="_Atualizar"/>
  4196.         <control/>
  4197.         <control caption="Fechar"/>
  4198.     </dialog>
  4199.  
  4200.     <dialog name="CDownloadGroupDlg" cookie="BuEdSyBuCoBuBuBuBuBuEdBu" caption="Propriedades dos grupos de Download">
  4201.         <control caption="_Nome:"/>
  4202.         <control/><control/>
  4203.         <control caption="_Filtros:"/>
  4204.         <control/>
  4205.         <control caption="_Adicionar"/>
  4206.         <control caption="_Remover"/>
  4207.         <control caption="OK"/>
  4208.         <control caption="Cancelar"/>
  4209.         <control caption="Pasta de Arquivos _Completados:"/>
  4210.         <control/>
  4211.     </dialog>
  4212.  
  4213.     <dialog name="CMediaVisDlg" cookie="StBuSyCoBuBuBu" caption="Selecionar Visualiza├º├úo">
  4214.         <control/>
  4215.         <control caption="Selecionar uma visualiza├º├úo de ├íudio da lista:"/>
  4216.         <control/>
  4217.         <control caption="Visualiza├º├úo Embaixo|Preencher Tela|Tamanho Grande|Tamanho M├⌐dio|Tamanho Pequeno"/>
  4218.         <control caption="_Configurar..."/>
  4219.         <control caption="OK"/>
  4220.         <control caption="Cancelar"/>
  4221.     </dialog>
  4222.  
  4223.     <dialog name="CUpgradeDlg" cookie="StStStBuBuBu" caption="Alerta de Atualiza├º├úo">
  4224.         <control/>
  4225.         <control caption="Uma nova vers├úo do Shareaza est├í dispon├¡vel. Voc├¬ gostaria de atualizar?"/>
  4226.         <control caption="Se voc├¬ selecionar Atualizar Agora, o Shareaza ir├í adicionar a atualiza├º├úo na sua lista de downloads e come├ºar├í a baixar automaticamente."/>
  4227.         <control caption="_Atualizar Agora"/>
  4228.         <control caption="N├úo procurar por novas vers├╡es"/>
  4229.         <control caption="N├úo Atualizar"/>
  4230.     </dialog>
  4231.  
  4232.     <dialog name="CDownloadReviewDlg" cookie="StBuSyEd" caption="Coment├írios do Download">
  4233.         <control/>
  4234.         <control caption="OK"/>
  4235.         <control/><control/>
  4236.     </dialog>
  4237.  
  4238.     <dialog name="CDecodeMetadataDlg" cookie="BuBuStCo" caption="Recodifica├º├úo da Metadata">
  4239.         <control caption="OK"/>
  4240.         <control caption="Cancelar"/>
  4241.         <control caption="Por favor selecione o m├⌐todo de recodifica├º├úo"/>
  4242.         <control caption="Ar├íbico|B├íltico|Europeu central|Chin├¬s Simplificado|Chin├¬s Tradicional|Cir├¡lico|Grego|Hebreu|Japanon├¬s|Coreano|Tai|Turco|Vietnamita"/>
  4243.     </dialog>
  4244. </dialogs>
  4245.  
  4246. <!-- Columns Definitions -->
  4247. <listColumns>
  4248.     <list name="CLibraryWnd">
  4249.         <column from="File" to="Arquivo"/>
  4250.         <column from="Extension" to="Extens├úo"/>
  4251.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4252.         <column from="Folder" to="Pasta"/>
  4253.         <column from="Hits" to="Acertos"/>
  4254.         <column from="Uploads" to="Uploads"/>
  4255.         <column from="Modified" to="Modificado"/>
  4256.     </list>
  4257.     <list name="CDownloadCtrl">
  4258.         <column from="Downloaded File" to="Arquivo Baixado"/>
  4259.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4260.         <column from="Progress" to="Progresso"/>
  4261.         <column from="Speed" to="Velocidade"/>
  4262.         <column from="Status" to="Status"/>
  4263.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4264.         <column from="Downloaded" to="Baixado"/>
  4265.         <column from="Complete" to="Completado"/>
  4266.     </list>
  4267.     <list name="CUploadCtrl">
  4268.         <column from="Remote User" to="Usu├írio Remoto"/>
  4269.         <column from="Uploaded File" to="Arquivo"/>
  4270.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4271.         <column from="Progress" to="Progresso"/>
  4272.         <column from="Speed" to="Velocidade"/>
  4273.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4274.         <column from="Rating" to="Classifica├º├úo"/>
  4275.     </list>
  4276.     <list name="CNeighboursWnd">
  4277.         <column from="Address" to="IP"/>
  4278.         <column from="Port" to="Porta"/>
  4279.         <column from="Time" to="Tempo"/>
  4280.         <column from="Packets" to="Pacotes"/>
  4281.         <column from="Bandwidth" to="Banda"/>
  4282.         <column from="Total" to="Total"/>
  4283.         <column from="Flow" to="Fluxo"/>
  4284.         <column from="Leaves" to="Leaves"/>
  4285.         <column from="Mode" to="Modo"/>
  4286.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4287.         <column from="Name" to="Nome"/>
  4288.     </list>
  4289.     <list name="CSecurityWnd">
  4290.         <column from="Address / Content" to="Endere├ºo/Conte├║do"/>
  4291.         <column from="Action" to="A├º├úo"/>
  4292.         <column from="Expires" to="Expira"/>
  4293.         <column from="Precedence" to="Preced├¬ncia"/>
  4294.         <column from="Hits" to="Acertos"/>
  4295.         <column from="Comment" to="Coment├írios"/>
  4296.     </list>
  4297.     <list name="CHostCacheWnd">
  4298.         <column from="Address" to="Endere├ºo"/>
  4299.         <column from="Port" to="Porta"/>
  4300.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4301.         <column from="Last Seen" to="├Ültima vez visto"/>
  4302.         <column from="Name" to="Nome"/>
  4303.         <column from="Description" to="Descri├º├úo"/>
  4304.         <column from="CurUsers" to="Usu├íriosAtuais"/>
  4305.         <column from="MaxUsers" to="M├íximoDeUsu├írios"/>
  4306.     </list>
  4307.     <list name="CDiscoveryWnd">
  4308.         <column from="Address" to="Endere├ºo"/>
  4309.         <column from="Type" to="Tipo"/>
  4310.         <column from="Last Access" to="├Ültimo Aceso"/>
  4311.         <column from="Hosts" to="Usu├írios"/>
  4312.         <column from="Accesses" to="Acessos"/>
  4313.         <column from="Updates" to="Atualiza├º├╡es"/>
  4314.         <column from="Failures" to="Falhas"/>
  4315.     </list>
  4316.     <list name="CPacketWnd">
  4317.         <column from="Address" to="Endere├ºo"/>
  4318.         <column from="Protocol" to="Protocolo"/>
  4319.         <column from="Type" to="Tipo"/>
  4320.         <column from="T/H" to="T/H"/>
  4321.         <column from="Hex" to="Hex"/>
  4322.         <column from="ASCII" to="ASCII"/>
  4323.         <column from="G1-ID" to="G1-ID"/>
  4324.     </list>
  4325.     <list name="CSearchMonitorWnd">
  4326.         <column from="Search" to="Pesquisar"/>
  4327.         <column from="URN" to="URN"/>
  4328.         <column from="Schema" to="Schema"/>
  4329.     </list>
  4330.     <list name="CMatchCtrl">
  4331.         <column from="File" to="Arquivo"/>
  4332.         <column from="Extension" to="Extens├úo"/>
  4333.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4334.         <column from="Rating" to="Classifica├º├úo"/>
  4335.         <column from="Status" to="Estado"/>
  4336.         <column from="Host/Count" to="Usu├írio/Contagem"/>
  4337.         <column from="Speed" to="Velocidade"/>
  4338.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4339.     </list>
  4340.     <list name="CUploadQueueList">
  4341.         <column from="Name" to="Nome"/>
  4342.         <column from="Criteria" to="Crit├⌐rio"/>
  4343.         <column from="Bandwidth" to="Banda"/>
  4344.         <column from="Transfers" to="Transfer├¬ncias"/>
  4345.         <column from="Order" to="Ordem"/>
  4346.     </list>
  4347.     <list name="CAdvancedSettingsList">
  4348.         <column from="Setting" to="Configura├º├╡es"/>
  4349.         <column from="Value" to="Valor"/>
  4350.     </list>
  4351.     <list name="CFavouritesProfileList">
  4352.         <column from="Name" to="Nome"/>
  4353.         <column from="URL" to="URL"/>
  4354.     </list>
  4355.     <list name="CFileSourcesPageList">
  4356.         <column from="URL" to="URL"/>
  4357.         <column from="Expires" to="Expira em"/>
  4358.     </list>
  4359.     <list name="CTorrentTrackerList">
  4360.         <column from="Filename" to="Nome"/>
  4361.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4362.     </list>
  4363.     <list name="CReviewList">
  4364.         <column from="User" to="Usu├írio"/>
  4365.         <column from="Rating" to="Classifica├º├úo"/>
  4366.         <column from="Comments" to="Coment├írio"/>
  4367.         <column from="Order" to="Ordem"/>
  4368.     </list>
  4369. </listColumns>
  4370. </skin>
  4371.